1.
Purification
١-
كتاب الطهارة


61
Chapter: The Period (Allowed) For Wiping

٦١
باب التَّوْقِيتِ فِي الْمَسْحِ

Sunan Abi Dawud 157

Narrated Khuzaymah ibn Thabit (رضئ هللا تعالی نہ ع) : The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said: The time limit for wiping over the socks for a traveler is three days (and three nights) and for a resident it is one day and one night. Abu Dawud said : Another version adds : Had we requested him to extend (the period of wiping), he would have extended.


Grade: Sahih

خزیمہ بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ

Khuzaimah bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke

تخریج دارالدعوہ: سنن الترمذی/الطھارة ۷۱ (۹۵)، سنن ابن ماجہ/الطھارة ۸۶ (۵۵۴)، (تحفة الأشراف: ۳۵۲۸)، وقد أخرجہ: مسند احمد (۵/۲۱۳) (صحیح)

Sunan Abi Dawud 158

Narrated Ubayy Ibn Umarah (رضي الله تعالى عنه) : I asked: Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) may I wipe over the socks? He replied : Yes. He asked : For one day? He replied : For one day. He again asked : And for two days? He replied: For two days too. He again asked : And for three days? He replied : Yes, as long as you wish. Imam Abu Dawud said : Another version says : He asked him about the period until he reached the period of seven days. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) replied: Yes, as long as you wish (i.e. there is no time limit). Imam Abu Dawud said: There is a variance in the chain of narrators of this tradition. The chain is not strong. Another chain from Yahya bin Ayyub is also disputed.


Grade: Da'if

ابی بن عمارہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، یحییٰ بن ایوب کا بیان ہے کہ ابی بن عمارہ نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ دونوں قبلوں ( بیت المقدس اور بیت اللہ ) کی طرف نماز پڑھی ہے - آپ نے کہا کہ اللہ کے رسول! کیا میں موزوں پر مسح کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں ، ابی نے کہا: ایک دن تک؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ایک دن تک ، ابی نے کہا: اور دو دن تک؟ آپ ﷺ نے فرمایا: دو دن تک ، ابی نے کہا: اور تین دن تک؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں، اور اسے تم جتنا چاہو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: ابن ابی مریم مصری نے اسے یحییٰ بن ایوب سے یحییٰ نے عبدالرحمٰن بن رزین سے، عبدالرحمٰن نے محمد بن یزید بن ابی زیاد سے، محمد نے عبادہ بن نسی سے، عبادہ نے ابی بن عمارہ سے روایت کیا ہے مگر اس میں ہے: یہاں تک کہ ( پوچھتے پوچھتے ) سات تک پہنچ گئے اور رسول اللہ ﷺ فرماتے گئے: ہاں، جتنا تم چاہو ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس کی سند میں اختلاف ہے، یہ قوی نہیں ہے، اسے ابن ابی مریم اور یحییٰ بن اسحاق سیلحینی نے یحییٰ بن ایوب سے روایت کیا ہے مگر اس کی سند میں بھی اختلاف ہے۔

Abi bin Amara (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, Yahiya bin Ayoub ka bayan hai ke Abi bin Amara ne rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ke sath donon qiblon (Baitul Maqdis aur Baitullah) ki taraf namaz padhi hai - aap ne kaha ke Allah ke rasool! Kya main mozon par masah karoon? Aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaya: Haan, Abi ne kaha: Ek din tak? Aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaya: Ek din tak, Abi ne kaha: Aur do din tak? Aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaya: Do din tak, Abi ne kaha: Aur teen din tak? Aap sallallahu alaihi wassalam ne farmaya: Haan, aur isay tum jitna chaho. Abudawood kehte hain: Ibn Abi Maryam Misri ne isay Yahiya bin Ayoub se, Yahiya ne Abdulrahman bin Razin se, Abdulrahman ne Muhammad bin Yazid bin Abi Ziad se, Muhammad ne Abada bin Nasi se, Abada ne Abi bin Amara se riwayat kiya hai magar is mein hai: Yahaan tak ke (poochte poochte) sat tak pahunch gaye aur rasoolullah sallallahu alaihi wassalam farmate gaye: Haan, jitna tum chaho. Abudawood kehte hain: Is ki sand mein ikhtilaf hai, yeh qawi nahin hai, isay Ibn Abi Maryam aur Yahiya bin Ishaq Sailhini ne Yahiya bin Ayoub se riwayat kiya hai magar is ki sand mein bhi ikhtilaf hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْمُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ بْنِ قَطَنٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُبَيِّ بْنِ عِمَارَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ قَدْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْقِبْلَتَيْنِ:‏‏‏‏ أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏أَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَوْمًا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَوْمًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَيَوْمَيْنِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ وَيَوْمَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَثَلَاثَةً ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا شِئْتَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ الْمِصْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُبَيِّ بْنِ عِمَارَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ حَتَّى بَلَغَ سَبْعًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا بَدَا لَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ،‏‏‏‏وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏وَيَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيَّوبَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ.