Abu Humaid al-Sa'idi(رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) appointed a man of Azd called Ibn al-Lutbiyayah (to collect sadaqah). The narrator Ibn al-Sarh said, (The Prophet ﷺ appointed) Ibn al-Utbiyyah to collect the sadaqah. When he returned, he said, ‘this is for you and this was given to me as present. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stood on the pulpit, and after praising and extolling Allah, he said, what is the matter with a collector of sadaqah. We send him (to collect sadaqah), and when he returned, he says, this is for you, and this is a present which was given to me. Why did he not sit in his father's or mother's house and see whether it would be given to him or not? Whoever takes any of it will inevitably bring it on the Day of Resurrection, be it a camel which rumbles, an ox which bellows, or sheep which-bleats. Then raising his arms so that we could see where the hair grows under his armpits, he said, O Allah, have I given full information? O Allah, have I given full information?
Grade: Sahih
ابو حمید ساعدی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے قبیلہ ازد کے ایک شخص کو جسے ابن لتبیہ کہا جاتا تھا زکاۃ کی وصولی کے لیے عامل مقرر کیا ( ابن سرح کی روایت میں ابن اتبیہ ہے ) جب وہ ( وصول کر کے ) آیا تو کہنے لگا: یہ مال تو تمہارے لیے ہے ( یعنی مسلمانوں کا ) اور یہ مجھے ہدیہ میں ملا ہے، تو رسول اللہ ﷺ منبر پر کھڑے ہوئے اور اللہ کی حمد و ثنا کے بعد فرمایا: عامل کا کیا معاملہ ہے؟ کہ ہم اسے ( وصولی کے لیے ) بھیجیں اور وہ ( زکاۃ کا مال لے کر ) آئے اور پھر یہ کہے: یہ مال تمہارے لیے ہے اور یہ مجھے ہدیہ دیا گیا ہے، کیوں نہیں وہ اپنی ماں یا باپ کے گھر بیٹھا رہا پھر دیکھتا کہ اسے ہدیہ ملتا ہے کہ نہیں ۱؎، تم میں سے جو شخص کوئی چیز لے گا وہ اسے قیامت کے دن لے کر آئے گا، اگر اونٹ ہو گا تو وہ بلبلا رہا ہو گا، اگر بیل ہو گا تو ڈکار رہا ہو گا، اگر بکری ہو گی تو ممیا رہی ہو گی ، پھر رسول اللہ ﷺ نے اپنے دونوں ہاتھ اس قدر اٹھائے کہ ہم نے آپ کی بغل کی سفیدی دیکھی پھر فرمایا: اے اللہ! کیا میں نے پہنچا دیا؟ اے اللہ! کیا میں نے پہنچا دیا؟ ( یعنی تو گواہ رہ جیسا تو نے فرمایا ہو بہو ویسے ہی میں نے اسے پہنچا دیا ) ۔
Abu Hamid Saaidi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Qabilat-e-Azad ke ek shakhs ko jisse Ibn Latbiyah kaha jata tha Zakah ki wasooli ke liye amal muqarrar kiya (Ibn Sarh ki riwayat mein Ibn Atbiyah hai) jab woh (wasool kar ke) aaya to kahne laga: yeh maal to tumhare liye hai (yani musalmanon ka) aur yeh mujhe hadiah mein mila hai, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) manbar par khare hue aur Allah ki hamd o sana ke baad farmaaya: amal ka kya mamla hai? ke hum isse (wasooli ke liye) bhejen aur woh (zakah ka maal le kar) aaye aur phir yeh kahe: yeh maal tumhare liye hai aur yeh mujhe hadiah diya gaya hai, kyun nahi woh apni maa ya baap ke ghar baithe raha phir dekhta ke isse hadiah milta hai ke nahin 1 ؎, tum mein se jo shakhs koi cheez lega woh use qayamat ke din le kar aayega, agar unt hoga to woh bulbula raha hoga, agar beel hoga to dakar raha hoga, agar bakri hogi to mmiya rahi hogi, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne dono haath is qadar uthaye ke humne aap ki bagal ki safedi dekhi phir farmaaya: Aay Allah! kya mein ne pahuncha diya? Aay Allah! kya mein ne pahuncha diya? (yani to gawaah rah jaisa to ne farmaaya how bahu waise hi mein ne isse pahuncha diya) .
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، لفظه قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ رَجُلًا مِنْ الأَزْدِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ اللُّتْبِيَّةِ، قَالَ ابْنُ السَّرْحِ، ابْنُ الأُتْبِيَّةِ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَ فَقَالَ: هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَقَالَ: مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ فَيَجِيءُ فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، أَلَا جَلَسَ فِي بَيْتِ أُمِّهِ أَوْ أَبِيهِ فَيَنْظُرَ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لَا ؟ لَا يَأْتِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا فَلَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً فَلَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَةَ إِبِطَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ .