Imran ibn Husayn (رضي الله تعالى عنه) narrated that in the pre-Islamic period we used to say, ‘may Allah make the eye happy for you,’ and ‘Good morning,’ but when Islam came, we were forbidden to say that. Abdur Razzaq said on the authority of Ma'mar, it is disapproved that a man should say, ‘may Allah make the eye happy for you’ (أ َ َّ ُ بِكَ عَيْنًانْعَمَ َّللا) but there is no harm in saying, ‘may Allah make your eye happy’ (أ َ ََّ ُ عَيْنَكنْعَمَ َّللا).
Grade: Da'if
عمران بن حصین رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ہم زمانہ جاہلیت میں کہا کرتے تھے: «أنعم الله بك عينا وأنعم صباحا» اللہ تمہاری آنکھ ٹھنڈی رکھے اور صبح خوشگوار بنائے لیکن جب اسلام آیا تو ہمیں اس طرح کہنے سے روک دیا گیا۔ عبدالرزاق کہتے ہیں کہ معمر کہتے ہیں:«أنعم الله بك عينا» کہنا مکروہ ہے اور «أنعم الله عينك» کہنے میں کوئی مضائقہ نہیں۔
Imran bin Haseen ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke hum zamana jahiliyat mein kaha karte the: «An'am Allahu bik 'aina wa an'am subaha» Allah tumhari aankh thandhi rakhe aur subah khushguwar banaye lekin jab Islam aaya to humein is tarah kahne se rok diya gaya. Abdur Razzaq kehte hain ke Mu'amer kehte hain: «An'am Allahu bik 'aina» kahna makruh hai aur «An'am Allahu 'ainak» kahne mein koi mudaiqa nahi.
حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ أَوْ غَيْرِهِ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، قَالَ: كُنَّا نَقُولُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْعَمَ اللَّهُ بِكَ عَيْنًا وَأَنْعِمْ صَبَاحًا، فَلَمَّا كَانَ الْإِسْلَامُ، نُهِينَا عَنْ ذَلِكَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ مَعْمَرٌ: يُكْرَهُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ: أَنْعَمَ اللَّهُ بِكَ عَيْنًا، وَلَا بَأْسَ أَنْ يَقُولَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَيْنَكَ .