24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة
1290
Chapter: Regarding Meeting Merchants Outside The City
١٢٩٠
باب فِي التَّلَقِّي
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ibn sīrīn | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
‘ubayd al-lah ya‘nī āibn ‘amrw al-raqqī | Ubayd Allah ibn Amr al-Asadi | Trustworthy |
al-rabī‘ bn nāfi‘in abū tawbah | Ar-Rabee' ibn Nafi' Al-Halabi | Trustworthy, Authoritative |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
ابْنِ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو الرَّقِّيَّ | عبيد الله بن عمرو الأسدي | ثقة |
الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ | الربيع بن نافع الحلبي | ثقة حجة |
Sunan Abi Dawud 3437
Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade going out to intercept (the caravans carrying) goods and if someone intercepts them and buys them, the owner of the products has the option (of cancelling the sale when he reaches the marketplace. Imam Abu Dawood said, Sufyan said, ‘do not undersell one another’ meaning one says, 'I have a better one than him for ten.’
Grade: Sahih
ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے جلب سے یعنی مال تجارت بازار میں آنے سے پہلے ہی راہ میں جا کر سودا کر لینے سے منع فرمایا ہے، لیکن اگر خریدنے والے نے آگے بڑھ کر ( ارزاں ) خرید لیا، تو صاحب سامان کو بازار میں آنے کے بعد اختیار ہے ( کہ وہ چاہے اس بیع کو باقی رکھے، اور چاہے تو فسخ کر دے ) ۔ ابوعلی کہتے ہیں: میں نے ابوداؤد کو کہتے سنا کہ سفیان نے کہا کہ کسی کے بیع پر بیع نہ کرنے کا مطلب یہ ہے کہ ( خریدار کوئی چیز مثلاً گیارہ روپے میں خرید رہا ہے تو کوئی اس سے یہ نہ کہے ) کہ میرے پاس اس سے بہتر مال دس روپے میں مل جائے گا۔
AbuHurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jalab se yani mal tijarat bazaar mein aane se pehle hi rah mein ja kar suda kar lene se mana farmaya hai, lekin agar kharidne wale ne aage badh kar ( arzan ) khareed liya, to sahib saman ko bazaar mein aane ke baad ikhtiyar hai ( ke woh chahe is baye ko baqi rakhe, aur chahe to fasakh kar de ) . AbuAli kehte hain: main ne AbuDauod ko kehte suna ke Sufyan ne kaha ke kisi ke baye par baye na karne ka matlab yeh hai ke ( kharidar koi cheez masalan giyarah rupee mein khareed raha hai to koi is se yeh na kahe ) ke mere pass is se behtar mal das rupee mein mil jaega.
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو الرَّقِّيَّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْجَلَبِ فَإِنْ تَلَقَّاهُ مُتَلَقٍّ مُشْتَرٍ، فَاشْتَرَاهُ، فَصَاحِبُ السِّلْعَةِ بِالْخِيَارِ إِذَا وَرَدَتِ السُّوقَ ، قَالَ أَبُو عَلِيٍّ: سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ، يَقُولُ: قَالَ سُفْيَانُ: لَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، أَنْ يَقُولَ: إِنَّ عِنْدِي خَيْرًا مِنْهُ بِعَشَرَةٍ.