34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس
1534
Chapter: Regarding The Statement Of Allah And To Draw Their Khimars Over Juyubihinna
١٥٣٤
باب فِي قَوْلِهِ تَعَالَى { وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ }
Sunan Abi Dawud 4102
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that may Allah have mercy on the early immigrant women. When the verse [That they should draw their veils over their bosoms] (An-Noor – 31) was revealed, they tore their thick outer garments and made veils from them.
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ اللہ تعالیٰ ابتدائے اسلام میں ہجرت کرنے والی عورتوں پر رحم فرمائے جب اللہ تعالیٰ نے آیت کریمہ «وليضربن بخمرهن على جيوبهن» اور اپنے گریبانوں پر اپنی اوڑھنیاں ڈالے رہیں ( سورۃ النور: ۳۱ ) نازل فرمائی تو انہوں نے اپنے پردوں کو پھاڑ کر اپنی اوڑھنیاں اور دوپٹے بنا ڈالے۔ ابن صالح نے «أكنف» کے بجائے «أكثف» کہا ہے۔
Am al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Allah Ta'ala Ibtida-e Islam mein Hijrat karne wali auraton per rahm farmaye jab Allah Ta'ala ne Ayat Kareema « Waliyadb-un bikhm-uhun ala jiyub-uhun » aur apne girebanon per apni oodhnin daalaye rahen ( Surah an-Noor: 31 ) nazil farma'i to unhon ne apne pardoon ko phaar kar apni oodhnin aur dupatte bana daale. Ibn Saleh ne « Aknaf » ke bajaye « Akhsaf » kaha hai.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ. ح وحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ وَابْنُ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالُوا: أَخْبَرَنَاابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا قَالَتْ: يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ سورة النور آية 31 شَقَقْنَ أَكْنَفَ ، قَالَ ابْنُ صَالِحٍ: أَكْثَفَ مُرُوطِهِنَّ، فَاخْتَمَرْنَ بِهَا.