43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


1
Chapter: Regarding forbearance and the character of the Prophet(pbuh)

١
باب فِي الْحِلْمِ وَأَخْلاَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم

Sunan Abi Dawud 4775

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) used to sit with us in meetings and talk to us. When he stood up, we also used to stand up and see him entering the house of one of his wives. One day he talked to us, and we stood up as he stood up and we saw that a Bedouin (nomadic Arab) caught hold of him and gave his cloak a violent tug making his neck red. Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) said, the cloak was coarse. He turned to him, and the Arabi said to him, load these two camels of mine, for you do not give me anything from your property or from your father's property. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, no, I ask Allah's forgiveness; no, I ask Allah's forgiveness; no, I ask Allah's forgiveness. I shall not give you the camel-load until you make amends for the way in which you tugged at me. Each time the Bedouin said to him, I swear by Allah, I shall not do so. He then mentioned the rest of the tradition. He (the Prophet ﷺ), then called a man and said to him, load these two camels of his: one camel with barley and the other with dates. He then turned to us and said, go on your way with the blessing of Allah.


Grade: Da'if

ہلال بیان کرتے ہیں کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے ہم سے بیان کرتے ہوئے کہا: نبی اکرم ﷺ ہمارے ساتھ مجلس میں بیٹھا کرتے تھے، آپ ﷺ ہم سے باتیں کرتے تھے تو جب آپ اٹھ کھڑے ہوتے تو ہم بھی اٹھ کھڑے ہوتے یہاں تک کہ ہم آپ ﷺ کو دیکھتے کہ آپ اپنی ازواج میں سے کسی کے گھر میں داخل ہو گئے ہیں، چنانچہ آپ ﷺ نے ہم سے ایک دن گفتگو کی، تو جب آپ ﷺ کھڑے ہوئے ہم بھی کھڑے ہو گئے، تو ہم نے ایک اعرابی کو دیکھا کہ اس نے آپ ﷺ کو پکڑ کر اور آپ کے اوپر چادر ڈال کر آپ کو کھینچ رہا ہے، آپ ﷺ کی گردن لال ہو گئی ہے، ابوہریرہ کہتے ہیں: وہ ایک کھردری چادر تھی، آپ ﷺ اس کی طرف مڑے تو اعرابی نے آپ سے کہا: میرے لیے میرے ان دونوں اونٹوں کو ( غلے سے ) لاد دو، اس لیے کہ نہ تو تم اپنے مال سے لادو گے اور نہ اپنے باپ کے مال سے تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: نہیں ۱؎ اور میں اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں، نہیں اور میں اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں، نہیں اور میں اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں ۲؎ میں تمہیں نہیں دوں گا یہاں تک کہ تم مجھے اپنے اس کھینچنے کا بدلہ نہ دے دو لیکن اعرابی ہر بار یہی کہتا رہا: اللہ کی قسم میں تمہیں اس کا بدلہ نہ دوں گا۔ پھر راوی نے حدیث ذکر کی، اور کہا: آپ ﷺ نے ایک شخص کو بلایا اور اس سے فرمایا: اس کے لیے اس کے دونوں اونٹوں پر لاد دو: ایک اونٹ پر جو اور دوسرے پر کھجور پھر آپ ﷺ ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: واپس جاؤ اللہ کی برکت پر بھروسہ کر کے ۳؎ ۔

Hilal bayan karte hain ke Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne hum se bayan karte hue kaha: Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare sath majlis mein baitha karte the, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hum se baatein karte the to jab aap uth khare hote to hum bhi uth khare hote, yahan tak ke hum aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekhte ke aap apni azwaj mein se kisi ke ghar mein daakhil ho gaye hain, chananchh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum se ek din guftgu ki, to jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khare hue hum bhi khare ho gaye, to hum ne ek aaraabi ko dekha ke us ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pakad kar aur aap ke upar chadar daal kar aap ko khinch raha hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki gardan laal ho gai hai, Abu Hurayrah kahte hain: woh ek khardari chadar thi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki taraf mude to aaraabi ne aap se kaha: mere liye mere in dono unton ko (ghale se) lad do, is liye ke na to tum apne maal se lado ge aur na apne baap ke maal se to Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: nahin 1, aur main Allah se maghfirat talab karta hun, nahin aur main Allah se maghfirat talab karta hun, nahin aur main Allah se maghfirat talab karta hun 2, main tumhen nahin dunga yahan tak ke tum mujhe apne is khinchne ka badla na de do lekin aaraabi har bar yahi kehta raha: Allah ki qasam main tumhen is ka badla na dunga. phir raawi ne hadees zakir ki, aur kaha: aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko bulaya aur us se farmaya: is ke liye is ke dono unton per lad do: ek unt per jo aur dusre per khajoor, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari taraf mutwajjuh hue aur farmaya: wapis jao Allah ki barkat per bharosa kar ke 3.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا:‏‏‏‏ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْلِسُ مَعَنَا فِي الْمَجْلِسِ يُحَدِّثُنَا، ‏‏‏‏‏‏ فَإِذَا قَامَ قُمْنَا قِيَامًا حَتَّى نَرَاهُ قَدْ دَخَلَ بَعْضَ بُيُوتِ أَزْوَاجِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَنَا يَوْمًا، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْنَا حِينَ قَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرْنَا إِلَى أَعْرَابِيٍّ قَدْ أَدْرَكَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَبَذَهُ بِرِدَائِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَمَّرَ رَقَبَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ وَكَانَ رِدَاءً خَشِنًا، ‏‏‏‏‏‏فَالْتَفَتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ:‏‏‏‏ احْمِلْ لِي عَلَى بَعِيرَيَّ هَذَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّكَ لَا تَحْمِلُ لِي مِنْ مَالِكَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا مِنْ مَالِ أَبِيكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، ‏‏‏‏‏‏لَا أَحْمِلُ لَكَ حَتَّى تُقِيدَنِي مِنْ جَبْذَتِكَ الَّتِي جَبَذْتَنِي، ‏‏‏‏‏‏فَكُلُّ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أُقِيدُكَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ دَعَا رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَه:‏‏‏‏ احْمِلْ لَهُ عَلَى بَعِيرَيْهِ هَذَيْنِ عَلَى بَعِيرٍ شَعِيرًا، ‏‏‏‏‏‏وَعَلَى الْآخَرِ تَمْرًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ انْصَرِفُوا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ تَعَالَى .