2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة
269
Chapter: Those Who Mentioned That He Should Raise His Hands After Standing Up After Two Rak'ah
٢٦٩
باب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Bashir ibn Nahik | Basheer bin Nahik Al-Sadosi | Thiqah |
| Laahiqin | Lahiq ibn Humayd al-Sadusi | Trustworthy |
| Imran | Imran ibn Hudayr al-Sadusi | Trustworthy, Trustworthy |
| Shu'ayb ya'ni ibn Ishaq | Shu'ayb ibn Ishaq al-Qurashi | Trustworthy |
| Musa ibn Marwan | Musa ibn Marwan at-Tammar | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abi, haddathani | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
| Ibn Mu'adh | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ | بشير بن نهيك السدوسي | ثقة |
| لَاحِقٍ | لاحق بن حميد السدوسي | ثقة |
| عِمْرَانَ | عمران بن حدير السدوسي | ثقة ثقة |
| شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ | شعيب بن إسحاق القرشي | ثقة |
| مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ | موسى بن مروان التمار | صدوق حسن الحديث |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| ابْنُ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 746
Abu Hurayra (رضي الله تعالى عنه) narrated that : If I were in front of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), I would see his armpits. Ibn Mu'adh added that Lahiq said : Do you not see, Abu Hurayra (رضئ هللا تعال ی عنہ) could not stand in front of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) while he was praying. Musa added : When he uttered the takbir, he raised his hands.
Grade: Sahih
بشیر بن نہیک کہتے ہیں کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اگر میں نبی اکرم ﷺ کے آگے ہوتا تو ( رفع یدین کرتے وقت ) آپ کی بغل دیکھ لیتا۔ عبیداللہ بن معاذ نے اپنی روایت میں یہ اضافہ کیا ہے کہ لاحق ( ابومجلز ) کہتے ہیں: کیا تم دیکھتے نہیں کہ وہ نماز میں تھے اور وہ رسول اللہ ﷺ سے آگے نہیں ہو سکتے تھے، ابوداؤد کے شیخ موسیٰ بن مروان رقی نے یہ اضافہ کیا یعنی جب آپ ﷺ تکبیر کہتے تو رفع یدین کرتے۔
Bashir bin Nahik kehte hain ke AbuHurayrah radhiallahu anhu ne kaha: Agar mein Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aage hota to ( rafa'e yadain karte waqt ) aap ki baghl dekh leta. Ubaidullah bin Mu'adh ne apni riwayat mein yeh izafa kiya hai ke lahaq ( Abumujliz ) kehte hain: Kya tum dekhte nahin ke woh namaz mein the aur woh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se aage nahin ho sakte the, AbuDawud ke Shaikh Musa bin Marwan Raqi ne yeh izafa kiya yani jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) takbeer kehte to rafa'e yadain karte.
حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْمَعْنَى، عَنْ عِمْرَانَ، عَنْ لَاحِقٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لَوْ كُنْتُ قُدَّامَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَرَأَيْتُ إِبِطَيْهِ ، زَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: يَقُولُ لَاحِقٌ: أَلَا تَرَى أَنَّهُ فِي الصَّلَاةِ، وَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَكُونَ قُدَّامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ وَزَادَ مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ يَعْنِي: إِذَا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ.