'Ubayd ibn Hunayn related to him that Abu Musa said, "I asked permission three times to come in to 'Umar, but he did not give me permission and so I went away. He said, ''Abdullah, is it hard on you to be kept waiting at your door.' I said, 'I asked permission from you three times and you did not give me permission, so I went away (and we were commanded to do that).' 'Umar said, 'From whom did you hear this?' I replied, 'I heard it from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace.' 'Umar said, 'Did you hear something from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, which I did not hear? If you do not bring me a clear proof, I will make an example of you!' Therefore I went to a group of Ansar who were sitting in the mosque. I asked them and they said, 'Does anyone doubt this?' I told them what 'Umar had said. They said, 'Only the youngest of us will go with you.' So Abu Sa'id al-Khudri - or Abu Mas'ud - went with me to 'Umar. He said, 'We went out with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when he was going to Sa'd ibn 'Ubada. He gave the greeting, but Sa'd did not give permission. Then he greeted him a second time and then a third time, but Sa'd did not give him permission. So the Prophet said, 'We have done what we must.' Then he went back and Sa'd caught up to him and said, 'Messenger of Allah! By the One who sent you with the Truth, every time you greeted me, I heard and answered you, but I wanted to have a lot of greeting (peace) from you for me and the people of my house.'" Abu Musa said, "By Allah, I am a guardian of the hadith of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace." 'Umar said, "Yes, but I wanted to make sure."
Grade: Sahih
سیدنا ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے تین مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے اندر آنے کی اجازت مانگی۔ مجھے اجازت نہ ملی تو میں واپس چلا گیا۔ انہوں نے مجھے بلا بھیجا اور فرمایا:اے عبداللہ! میرے دروازے پر کھڑا رہنا تجھ پر گراں گزرا؟ جان لو کہ لوگوں کو بھی تمہارے دروازے پر انتظار میں رکے رہنا بہت گراں گزرتا ہے۔ میں نے کہا:نہیں، بلکہ میں نے تین مرتبہ آپ کے پاس آنے کی اجازت مانگی۔ مجھے اجازت نہ ملی تو میں واپس چلا گیا اور ہمیں یہی حکم دیا جاتا تھا۔ انہوں نے کہا:تم نے یہ کس سے سنا ہے؟ میں نے کہا:میں نے یہ نبی ﷺ سے سنا ہے۔ انہوں نے کہا:کیا تم نے وہ نبی ﷺ سے سنا ہے جو ہم نے نہیں سنا؟ اگر تم اس پر گواہ نہ لائے تو تجھے نشانہ عبرت بناؤں گا۔ میں وہاں سے نکلا تو انصار کے گروہ کے پاس گیا جو مسجد میں بیٹھے ہوئے تھے۔ میں نے ان سے پوچھا تو انہوں نے کہا:کیا اس میں بھی کوئی شک کرتا ہے؟ میں نے انہیں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی بات بتائی تو انہوں نے کہا:تمہارے ساتھ ہمارے سب سے چھوٹے صاحب ہی جائیں گے۔ چنانچہ ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ یا ابو مسعود سیدنا عمر کے پاس جانے کے لیے میرے ساتھ اٹھے۔ انہوں نے کہا:ہم نبی ﷺ کے ساتھ نکلے جبکہ آپ سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کے ہاں جانا چاہتے تھے۔ یہاں تک آپ اُن کے پاس تشریف لائے۔ آپ نے سلام کہا تو اجازت نہ دی گئی، پھر آپ نے دوسری مرتبہ سلام کہا، پھر تیسری مرتبہ سلام کہا تو بھی اجازت نہ دی گئی۔ آپ نے فرمایا:’’ہم پر جو واجب تھا ہم نے پورا کر دیا۔ پھر آپ وہاں سے لوٹ آئے تو پیچھے سے حضرت سعد رضی اللہ عنہ بھی پہنچ گئے اور عرض کیا:اللہ کے رسول! اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا، میں نے آپ کا ہر سلام سنا اور (آہستہ سے)جواب بھی دیا۔ لیکن میں چاہتا تھا کہ آپ مجھ پر اور میرے اہل خانہ پر کثرت سے سلام کریں۔ ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا:اللہ کی قسم میں رسول اللہ ﷺ کی حدیث کے بارے میں امانتدار ہوں۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:تمہاری امانت میں کوئی شک نہیں لیکن اس کی مزید تحقیق کرنا چاہتا تھا۔
Sayyidna Abu Musa Ashari raziallahu anhu se riwayat hai ki maine teen martaba Sayyidna Umar raziallahu anhu se andar aane ki ijazat maangi. Mujhe ijazat na mili to main wapas chala gaya. Unhon ne mujhe bula bheja aur farmaya: Aye Abdullah! Mere darwaze par khada rehna tujh par giran guzra? Jaan lo ki logon ko bhi tumhare darwaze par intezar mein ruke rehna bahut giran guzarta hai. Maine kaha: Nahin, balki maine teen martaba aap ke paas aane ki ijazat maangi. Mujhe ijazat na mili to main wapas chala gaya aur hamein yahi hukm diya jata tha. Unhon ne kaha: Tum ne ye kis se suna hai? Maine kaha: Maine ye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai. Unhon ne kaha: Kya tum ne wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai jo hum ne nahin suna? Agar tum is par gawah na laaye to tumhe nishana عبرت banaaun ga. Main wahan se nikla to Ansar ke giroh ke paas gaya jo masjid mein baithe hue the. Maine un se puchha to unhon ne kaha: Kya is mein bhi koi shak karta hai? Maine unhen Sayyidna Umar raziallahu anhu ki baat batai to unhon ne kaha: Tumhare sath hamare sab se chhote sahib hi jayen ge. Chunanche Abu Saeed Khudri raziallahu anhu ya Abu Masood Sayyidna Umar ke paas jaane ke liye mere sath uthe. Unhon ne kaha: Hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle jabki aap Saad bin Ubadah raziallahu anhu ke han jana chahte the. Yahan tak aap un ke paas tashrif laaye. Aap ne salam kaha to ijazat na di gai, phir aap ne dusri martaba salam kaha, phir teesri martaba salam kaha to bhi ijazat na di gai. Aap ne farmaya: Hum par jo wajib tha hum ne pura kar diya. Phir aap wahan se laut aaye to peeche se Hazrat Saad raziallahu anhu bhi pahunch gaye aur arz kiya: Allah ke Rasool! Is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke sath mabus kiya, maine aap ka har salam suna aur (aheste se)jawab bhi diya. Lekin main chahta tha ki aap mujh par aur mere ahl khana par kasrat se salam karen. Abu Musa raziallahu anhu ne kaha: Allah ki qasam main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees ke bare mein amantdaar hun. Sayyidna Umar raziallahu anhu ne farmaya: Tumhari amanat mein koi shak nahin lekin is ki mazeed tahqiq karna chahta tha.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي ثَلاَثًا، فَأَدْبَرْتُ، فَأَرْسَلَ إِلَيَّ فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ، اشْتَدَّ عَلَيْكَ أَنْ تُحْتَبَسَ عَلَى بَابِي؟ اعْلَمْ أَنَّ النَّاسَ كَذَلِكَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يُحْتَبَسُوا عَلَى بَابِكَ، فَقُلْتُ: بَلِ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْكَ ثَلاَثًا، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، فَرَجَعْتُ، فَقَالَ: مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا؟ فَقُلْتُ: سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَسَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ؟ لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ لَأَجْعَلَنَّكَ نَكَالاً، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَسَأَلْتُهُمْ، فَقَالُوا: أَوَيَشُكُّ فِي هَذَا أَحَدٌ؟ فَأَخْبَرْتُهُمْ مَا قَالَ عُمَرُ، فَقَالُوا: لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُنَا، فَقَامَ مَعِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَوْ أَبُو مَسْعُودٍ، إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ: خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُرِيدُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، حَتَّى أَتَاهُ فَسَلَّمَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ثُمَّ سَلَّمَ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَقَالَ: قَضَيْنَا مَا عَلَيْنَا، ثُمَّ رَجَعَ، فَأَدْرَكَهُ سَعْدٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا سَلَّمْتَ مِنْ مَرَّةٍ إِلاَّ وَأَنَا أَسْمَعُ، وَأَرُدُّ عَلَيْكَ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ تُكْثِرَ مِنَ السَّلاَمِ عَلَيَّ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِي، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَمِينًا عَلَى حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَجَلْ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَثْبِتَ.