'A'isha bint Talha said, "I spoke to 'A'isha when I was under her protection. people used to visit her from all places. Shaykhs used visit me because of my place with her. Young men used to treat me as a sister and give me presents and write to me from their cities. I said to 'A'isha, 'Aunt, this is a letter from so-and-so and his gift.' 'A'isha told me, 'My girl, answer him and reward him. If you do not have anything to give, I will give you something.' She told her to give it to her."
Grade: Hasan
سیدہ عائشہ بنت طلحہ رحمہا اللہ سے روایت ہے کہ میں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے عرض کیا اور میں ان کی زیر پرورش تھی۔ ان کے پاس دنیا کے اطراف و اکناف سے لوگ آتے تھے۔ بزرگ حضرات باری باری میرے پاس آتے کیونکہ انہیں معلوم تھا کہ میں ان کی خادمہ ہوں اور نوجوان طالب علم بہنوں کی طرح میرا قصد کرتے اور مجھے ہدیے ارسال کرتے اور مختلف شہروں سے مجھے خط لکھتے تو میں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو بتاتی۔ خالہ جان یہ فلاں کا خط اور تحفہ ہے تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا مجھے فرماتیں:بیٹی! خط کا جواب دے دو اور ہدیے کا بدلہ بھی دے دو اور اگر تمہارے پاس عطیے کا بدلہ دینے کے لیے کچھ نہ ہو تو میں دے دیتی ہوں۔ وہ کہتی ہیں کہ پھر وہ مجھے دے دیتیں۔
Sayyeda Ayesha bint Talha rehmatullah alaiha se riwayat hai ke maine Sayyeda Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se arz kiya aur main un ki zair e parwarish thi Un ke pass duniya ke atraaf o aknaf se log aate thay buzurg hazrat bari bari mere pass aate kyunki unhen maloom tha ke main un ki khadma hun aur naujawan talib ilm bahnon ki tarah mera qasd karte aur mujhe hadiye ersal karte aur mukhtalif shehron se mujhe khat likhte to main Sayyeda Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko batati khala jan ye falan ka khat aur tohfa hai to Sayyeda Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) mujhe farmati beti khat ka jawab de do aur hadiye ka badla bhi de do aur agar tumhare pass atiye ka badla dene ke liye kuchh na ho to main de deti hun wo kehti hain ke phir wo mujhe de deti thi.
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ قَالَتْ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ، وَأَنَا فِي حِجْرِهَا، وَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهَا مِنْ كُلِّ مِصْرٍ، فَكَانَ الشُّيُوخُ يَنْتَابُونِي لِمَكَانِي مِنْهَا، وَكَانَ الشَّبَابُ يَتَأَخَّوْنِي فَيُهْدُونَ إِلَيَّ، وَيَكْتُبُونَ إِلَيَّ مِنَ الأَمْصَارِ، فَأَقُولُ لِعَائِشَةَ: يَا خَالَةُ، هَذَا كِتَابُ فُلاَنٍ وَهَدِيَّتُهُ، فَتَقُولُ لِي عَائِشَةُ: أَيْ بُنَيَّةُ، فَأَجِيبِيهِ وَأَثِيبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكِ ثَوَابٌ أَعْطَيْتُكِ، فَقَالَتْ: فَتُعْطِينِي.