48.
Sitting and lying down
٤٨-
باب الجلوس والاستلقاء
572
Chapter: Can a man put his feet out in front of his companions
٥٧٢
بَابُ: هَلْ يُقَدِّمُ الرَّجُلُ رِجْلَهُ بَيْنَ أَيْدِي أَصْحَابِهِ، وَهَلْ يَتَّكِئُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ؟
Al-Adab Al-Mufrad 1198
Some of the delegation of 'Abdu'l-Qays heard him mention the following:"When it became clear to us that we should go to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, we travelled until we were in sight of our destination. We were met by a man on a young camel. He greeted is and we returned the greeting. Then he stopped and asked, 'Which tribe are you from?' We replied, 'We are the delegation of 'Abdu'l-Qays.' The man said, 'Welcome. I was looking for you. I came to give you good news. Yesterday the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, looked towards the east and told us, "Tomorrow from that direction (i.e. the east) there will come the best delegation of the Arabs." I spent the night preparing to leave. This morning I rode long and hard on my camel until dawn rose. Then I thought of returning, but I caught sight of the heads of your mounts.'
Grade: Da'if
شہاب بن عباد عصر رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے وفد عبدالقیس کے بعض لوگوں کو بیان کرتے ہوئے سنا:جب ہم نے نبی ﷺ کی خدمت میں جانے کا حتمی فیصلہ کرلیا اور ہمارا وفد آپ ﷺ کی طرف چل پڑا اور ہم پہنچنے کے قریب ہوئے تو ہمیں ایک آدمی ملا جو ایک سست رفتار اونٹنی تیزی سے دوڑا رہا تھا۔ اس نے سلام کہا تو ہم نے اس کے سلام کا جواب دیا۔ پھر وہ رکا اور اس نے کہا:تم کون لوگ ہو؟ ہم نے کہا:یہ عبدالقیس کا وفد ہے۔ اس نے کہا:خوش آمدید، میں تمہاری ہی تلاش میں تھا۔ میں تمہیں خوشخبری دینے کے لیے آیا ہوں۔ کل نبی ﷺ نے ہم سے فرمایا جبکہ آپ مشرق کی طرف دیکھ رہے تھے:’’کل ضرور اس طرف سے، یعنی مشرق سے ایک وفد آئے گا اور وہ عرب کا بہترین وفد ہوگا۔‘‘ میں نے رات بے چینی سے گزاری اور صبح ہوتے ہی اپنی سواری پر کجاوا کس لیا۔ میں خوب تیز چلا یہاں تک کہ سورج طلوع ہوگیا، اب میں واپس جانے کا ارادہ کر ہی رہا تھا (کہ وہ وفد تو لیٹ آئے گا)کہ مجھے تمہاری سواریوں کے سر دور سے دکھائی دیے۔ پھر اس نے اپنی سواری کی ’’مہار موڑی‘‘ اور الٹے پاؤں اسے دوڑاتا ہوا واپس چلا گیا یہاں تک کہ نبی ﷺ کے پاس پہنچ گیا۔ آپ انصار و مہاجرین کے جلو میں تشریف فرما تھے۔ اس نے کہا:میرے ماں باپ آپ پر قربان! میں آپ کو عبد قیس کے وفد کی آمد کی خوشخبری دینے آیا ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا:’’اے عمر! وہ تمہیں کہاں مل گئے؟‘‘ انہوں نے کہا:وہ بس میرے پیچھے ہی آرہے ہیں، ابھی پہنچے۔ اس نے جب یہ بات بتائی تو آپ ﷺ نے فرمایا:’’اللہ تجھے بھی اچھی خوشخبری دے۔ صحابہ اپنی اپنی جگہ پر ٹھیک طرح سے بیٹھ گئے۔ نبی ﷺ تشریف فرما تھے۔ آپ نے اپنی چادر کے دامن کو اپنے ہاتھ کے نیچے رکھا اور اس کی ٹیک لگا کر دونوں ٹانگیں پھیلا لیں۔ چنانچہ جب وفد آیا تو اس پر مہاجرین و انصار بڑے خوش ہوئے۔ جب وفد والوں نے نبی ﷺ اور آپ کے صحابہ کو دیکھا تو اس خوشی میں اپنی سواریوں کو کھلا چھوڑ کر جلدی سے نبی ﷺ کے پاس آئے۔ صحابہ کرام نے مجلس وسیع کر دی اور نبی ﷺ سابقہ کیفیت ہی میں تشریف فرما رہے۔ اشج رضی اللہ عنہ پیچھے رہ گئے، اور ان کا نام منذر بن عائذ بن منذر بن حارث بن نعمان بن زیاد بن عصر تھا، انہوں نے سب کی سواریوں کو جمع کیا، انہیں بٹھایا، ان کا بوجھ اتارا اور سامان اکٹھا کیا، پھر اپنا تھیلا نکالا اور سفر کے کپڑے اتارے اور حلہ (نیا جوڑا)پہن لیا اور آرام سے چلتا ہوا آیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا:تمہارا سردار، رئیس اور صاحب اختیار کون ہے؟‘‘ سب لوگوں نے اس (اشج)کی طرف اشارہ کیا۔ آپ نے پوچھا:’’تمہارے سرداروں کی اولاد سے ہے؟‘‘ لوگوں نے کہا:اس کے آباؤ اجداد جاہلیت میں ہمارے سردار تھے۔ اور یہ اب ہمارا سردار ہے جو ہمیں اسلام کی طرف لے آیا ہے۔ جب اشج رضی اللہ عنہ پہنچے تو انہوں نے ایک طرف بیٹھنے کا ارادہ کیا تو نبی ﷺ سیدھے ہوکر بیٹھ گئے اور فرمایا:’’اشج ادھر آجاؤ۔‘‘ یہ پہلا دن تھا جب انہیں اشج کے لقب سے پکارا گیا۔ اس کی وجہ یہ بنی کہ بچپن میں انہیں گدھی نے کھر مارا تھا اور ان کے چہرے پر چاند کی مثل نشان تھا۔ آپ نے انہیں اپنے پہلو میں بٹھایا اور بڑی شفقت سے گفتگو فرمائی۔ اور ان کی قوم پر ان کی جو فضیلت تھی آپ نے اسے جان لیا۔ پھر لوگ نبی ﷺ سے مسائل دریافت کرنے لگے اور آپ جواب دینے لگے۔ گفتگو کے اختتام پر آپ نے فرمایا:’’کیا تمہارے پاس زاد سفر ہے؟‘‘ انہوں نے کہا:جی ہاں اور جلدی سے اٹھے اور ہر شخص اپنے سامان سے تھوڑی تھوڑی کھجوریں لے آیا جس سے کھجوروں کا ایک ڈھیر لگ گیا۔ چنانچہ وہ چمڑے کے ایک دستر خوان پر آپ کے سامنے رکھ دی گئیں اور آپ کے پاس دو ہاتھوں سے کم اور ایک ہاتھ سے بڑی چھڑی تھی۔ آپ اس سے ٹیک لگاتے تھے اور اکثر اسے پاس ہی رکھتے تھے۔ آپ نے اس چھڑی سے کھجوروں کے ڈھیر کی طرف اشارہ کیا اور فرمایا:تم ان کو تعضوض کہتے ہو؟ انہوں نے کہا:ہاں۔ آپ نے فرمایا:’’تم ان کو صرفان بھی کہتے ہو؟‘‘ انہوں نے کہا:جی ہاں! آپ نے فرمایا:’’تم ان کو برنی کہتے ہو؟‘‘ انہوں نے کہا:ہاں۔ آپ نے فرمایا:وہ تمہاری کھجوروں میں سب سے اچھی شمار ہوتی ہے اور پک کر بہت بہتر ہوتی ہے۔ قبیلے کے بعض بزرگوں نے یہ الفاظ بھی بیان کیے:’’اور یہ قسم برکت کے اعتبار سے بھی دوسروں سے بڑھ کر ہے۔‘‘ کھجوروں کی یہ قسم ہمارے ہاں سستی شمار ہوتی تھی جسے ہم اونٹوں اور گدھوں کو کھلایا کرتے تھے۔ جب ہم اپنے اس سفر سے واپس آئے تو برنی کھجوروں میں ہماری رغبت زیادہ ہوگئی اور ہم نے اس کے پودے لگائے یہاں تک کہ ہمارے پھل کھجور کی اسی قسم کے ہوگئے اور ہم نے ان میں برکت بھی دیکھی۔
Shahab bin Abbad Asr rehmatullah aleh bayan karte hain ki unhon ne wafd Abdalqais ke baaz logon ko bayan karte hue suna: Jab hum ne Nabi sallallahu aleh wassallam ki khidmat mein jaane ka hatmi faisla karliya aur hamara wafd aap sallallahu aleh wassallam ki taraf chal para aur hum pahunchne ke qareeb hue to humein ek aadmi mila jo ek sust raftar untni tezi se daura raha tha. Usne salaam kaha to hum ne uske salaam ka jawab diya. Phir wo ruka aur usne kaha: Tum kaun log ho? Hum ne kaha: Yeh Abdalqais ka wafd hai. Usne kaha: Khush aamdeed, main tumhari hi talaash mein tha. Main tumhein khushkhabri dene ke liye aaya hun. Kal Nabi sallallahu aleh wassallam ne hum se farmaya jabki aap mashriq ki taraf dekh rahe the: ''Kal zaroor us taraf se, yani mashriq se ek wafd aaega aur wo Arab ka behtarin wafd hoga.'' Main ne raat bechaini se guzari aur subah hote hi apni sawari par kajawa kas liya. Main khoob tez chala yahan tak ki sooraj taloo ho gaya, ab main wapas jaane ka irada kar hi raha tha (ki wo wafd to late aaega) ki mujhe tumhari sawariyon ke sar door se dikhayi diye. Phir usne apni sawari ki 'mehar mori' aur ulte paon use daurata hua wapas chala gaya yahan tak ki Nabi sallallahu aleh wassallam ke paas pahunch gaya. Aap Ansar o Muhajireen ke jilau mein tashreef farma the. Usne kaha: Mere maan baap aap par qurban! Main aap ko Abd Qais ke wafd ki aamad ki khushkhabri dene aaya hun. Aap sallallahu aleh wassallam ne farmaya: ''Ae Umar! Wo tumhein kahan mil gaye?'' Unhon ne kaha: Wo bas mere peechhe hi aa rahe hain, abhi pahunche. Usne jab yeh baat batai to aap sallallahu aleh wassallam ne farmaya: ''Allah tujhe bhi achhi khushkhabri de. Sahaba apni apni jagah par theek tarah se baith gaye. Nabi sallallahu aleh wassallam tashreef farma the. Aap ne apni chadar ke daaman ko apne hath ke neeche rakha aur uski teek laga kar donon taangein phela len. Chunache jab wafd aaya to us par Muhajireen o Ansar bare khush hue. Jab wafd walon ne Nabi sallallahu aleh wassallam aur aap ke sahaba ko dekha to is khushi mein apni sawariyon ko khila chhor kar jaldi se Nabi sallallahu aleh wassallam ke paas aae. Sahaba kiram ne majlis wasee kar di aur Nabi sallallahu aleh wassallam sabaqa kaifiyat hi mein tashreef farma rahe. Ashj (رضي الله تعالى عنه) peechhe reh gaye, aur unka naam Munzir bin Aaiz bin Munzir bin Haris bin Nauman bin Ziad bin Asr tha, unhon ne sab ki sawariyon ko jama kiya, unhein bithaya, unka bojh utara aur saman akatha kiya, phir apna thaila nikala aur safar ke kapre utare aur hilla (naya joda) pahan liya aur aaram se chalta hua aaya. Nabi sallallahu aleh wassallam ne farmaya: Tumhara sardar, rais aur saab ikhtiyar kaun hai?'' Sab logon ne us (Ashj) ki taraf ishara kiya. Aap ne poocha: ''Tumhare sardaron ki aulaad se hai?'' Logon ne kaha: Iske abaau ajdad jahiliyat mein hamare sardar the. Aur yeh ab hamara sardar hai jo humein Islam ki taraf le aaya hai. Jab Ashj (رضي الله تعالى عنه) pahunche to unhon ne ek taraf baithne ka irada kiya to Nabi sallallahu aleh wassallam seedhe hokar baith gaye aur farmaya: ''Ashj idhar aajao.'' Yeh pahla din tha jab unhein Ashj ke laqab se pukara gaya. Iski wajah yeh bani ki bachpan mein unhein gadhi ne khur mara tha aur unke chehre par chand ki misl nishan tha. Aap ne unhein apne pahlau mein bithaya aur badi shafqat se guftgu farmai. Aur unki qaum par unki jo fazilat thi aap ne use jaan liya. Phir log Nabi sallallahu aleh wassallam se masaail daryaft karne lage aur aap jawab dene lage. Guftgu ke ikhtitam par aap ne farmaya: ''Kya tumhare paas zad safar hai?'' Unhon ne kaha: Ji haan aur jaldi se uthe aur har shakhs apne saman se thodi thodi khajoorein le aaya jis se khajuron ka ek dher lag gaya. Chunache wo chamre ke ek dastar khwan par aap ke saamne rakh di gain aur aap ke paas do hathon se kam aur ek hath se badi chhari thi. Aap us se teek lagate the aur aksar use paas hi rakhte the. Aap ne us chhari se khajuron ke dher ki taraf ishara kiya aur farmaya: Tum in ko ta'zuz kahte ho? Unhon ne kaha: Haan. Aap ne farmaya: ''Tum in ko sirfan bhi kahte ho?'' Unhon ne kaha: Ji haan! Aap ne farmaya: ''Tum in ko burni kahte ho?'' Unhon ne kaha: Haan. Aap ne farmaya: Wo tumhari khajuron mein sab se achhi shumaar hoti hai aur pak kar bahut behtar hoti hai. Qabile ke baaz buzurgo ne yeh alfaz bhi bayan kiye: ''Aur yeh qism barkat ke aitbaar se bhi dusron se badh kar hai.'' Khajuron ki yeh qism hamare yahan sasti shumaar hoti thi jise hum unton aur gadhon ko khilaya karte the. Jab hum apne iss safar se wapas aae to burni khajuron mein hamari ragbat ziyada hogayi aur hum ne iske paude lagaae yahan tak ki hamare phal khajoor ki isi qism ke hogaye aur hum ne in mein barkat bhi dekhi.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَصَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ، أَنَّ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، قَالَ: لَمَّا بَدَأْنَا فِي وِفَادَتِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِرْنَا، حَتَّى إِذَا شَارَفْنَا الْقُدُومَ تَلَقَّانَا رَجُلٌ يُوضِعُ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَلَّمَ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ: مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا: وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ: مَرْحَبًا بِكُمْ وَأَهْلاً، إِيَّاكُمْ طَلَبْتُ، جِئْتُ لِأُبَشِّرَكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَمْسِ لَنَا: إِنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ: لَيَأْتِيَنَّ غَدًا مَنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَعْنِي: الْمَشْرِقَ، خَيْرُ وَفْدِ الْعَرَبِ، فَبَتُّ أَرُوغُ حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَأَمْعَنْتُ فِي الْمَسِيرِ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ، وَهَمَمْتُ بِالرُّجُوعِ، ثُمَّ رُفِعَتْ رُءُوسُ رَوَاحِلِكُمْ، ثُمَّ ثَنَى رَاحِلَتَهُ بِزِمَامِهَا رَاجِعًا يُوضِعُ عَوْدَهُ عَلَى بَدْئِهِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم , وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، فَقَالَ: بِأَبِيوَأُمِّي، جِئْتُ أُبَشِّرُكَ بِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ: أَنَّى لَكَ بِهِمْ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: هُمْ أُولاَءِ عَلَى أَثَرِي، قَدْ أَظَلُّوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ: بَشَّرَكَ اللَّهُ بِخَيْرٍ، وَتَهَيَّأَ الْقَوْمُ فِي مَقَاعِدِهِمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا، فَأَلْقَى ذَيْلَ رِدَائِهِ تَحْتَ يَدِهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، وَبَسَطَ رِجْلَيْهِ. فَقَدِمَ الْوَفْدُ فَفَرِحَ بِهِمُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ أَمْرَحُوا رِكَابَهُمْ فَرَحًا بِهِمْ، وَأَقْبَلُوا سِرَاعًا، فَأَوْسَعَ الْقَوْمُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى حَالِهِ، فَتَخَلَّفَ الأَشَجُّ، وَهُوَ: مُنْذِرُ بْنُ عَائِذِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زِيَادِ بْنِ عَصَرَ، فَجَمَعَ رِكَابَهُمْ ثُمَّ أَنَاخَهَا، وَحَطَّ أَحْمَالَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَهَا، ثُمَّ أَخْرَجَ عَيْبَةً لَهُ وَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ حُلَّةً، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي مُتَرَسِّلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ، وَصَاحِبُ أَمْرِكُمْ؟ فَأَشَارُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهِ، وَقَالَ: ابْنُ سَادَتِكُمْ هَذَا؟ قَالُوا: كَانَ آبَاؤُهُ سَادَتَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ قَائِدُنَا إِلَى الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا انْتَهَى الأَشَجُّ أَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ مِنْ نَاحِيَةٍ، اسْتَوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا قَالَ: هَا هُنَا يَا أَشَجُّ، وَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ سُمِّيَ الأَشَجَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، أَصَابَتْهُ حِمَارَةٌ بِحَافِرِهَا وَهُوَ فَطِيمٌ، فَكَانَ فِي وَجْهِهِ مِثْلُ الْقَمَرِ، فَأَقْعَدَهُ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَلْطَفَهُ، وَعَرَفَ فَضْلَهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ وَيُخْبِرُهُمْ، حَتَّى كَانَ بِعَقِبِ الْحَدِيثِ قَالَ: هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوِدَتِكُمْ شَيْءٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَقَامُوا سِرَاعًا، كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى ثِقَلِهِ فَجَاءُوا بِصُبَرِ التَّمْرِ فِي أَكُفِّهِمْ، فَوُضِعَتْ عَلَى نِطَعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ جَرِيدَةٌ دُونَ الذِّرَاعَيْنِ وَفَوْقَ الذِّرَاعِ، فَكَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا، قَلَّمَا يُفَارِقُهَا، فَأَوْمَأَ بِهَا إِلَى صُبْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ فَقَالَ: تُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: وَتُسَمُّونَ هَذَا الصَّرَفَانَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، وَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِيَّ؟، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: هُوَ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ، وَقَالَ بَعْضُ شُيُوخِ الْحَيِّ: وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً وَإِنَّمَا كَانَتْ عِنْدَنَا خَصِبَةٌ نَعْلِفُهَا إِبِلَنَا وَحَمِيرَنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ عَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهَا، وَفَسَلْنَاهَا حَتَّى تَحَوَّلَتْ ثِمَارُنَا مِنْهَا، وَرَأَيْنَا الْبَرَكَةَ فِيهَا.