9.
Being a master
٩-
كتاب الملكة
94
Chapter: The qisas (retaliation) of the slave
٩٤
بَابُ قِصَاصِ الْعَبْدِ
Al-Adab Al-Mufrad 184
Umm Salama reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was in his house and called for a slave of his (or hers) and she was slow in coming. The anger showed in his face. Umm Salama went to the curtain and found the slavegirl playing. He had a siwak-stick with him and said, '"Were it not that I fear retaliation on the Day of Rising with this siwak."
Grade: Da'if
حضرت ام سلمۃ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی ﷺ ان کے گھر میں تھے تو آپ نے اپنی یا میری ایک نو عمر لونڈی کو بلایا تو اس نے تعمیل حکم میں دیر کر دی جس سے آپ کے چہرے پر غصے کے اثرات ظاہر ہوگئے۔ ام سلمہ رضی اللہ عنہا اٹھیں اور پردے کی طرف جاکر دیکھا تو وہ لونڈی کھیل رہی تھی۔ آپ ﷺ کے ہاتھ میں ایک مسواک تھی۔ آپ نے فرمایا:’’اگر روز قیامت مجھے قصاص اور بدلے کا ڈر نہ ہوتا تو میں اسی مسواک سے تیری پٹائی کرتا۔‘‘ محمد بن ہیثم نے ان الفاظ کا اضافہ نقل کیا ہے:’’وہ کسی جانور کے ساتھ کھیل رہی تھی۔‘‘ راوی کہتے ہیں ام سلمۃ رضی اللہ عنہا نے فرمایا:جب میں اسے لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں گئی تو میں نے عرض کیا:اللہ کے رسول! یہ قسم اٹھا رہی ہے کہ اس نے آپ کی آواز نہیں سنی۔ انہوں نے یہ بھی فرمایا:آپ کے ہاتھ میں مسواک تھی۔
Hazrat Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unke ghar mein the to aap ne apni ya meri ek nau umar laundi ko bulaya to usne tameel hukm mein der kar di jis se aap ke chehre par ghusse ke asrat zahir hogaye. Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) uthin aur parde ki taraf jakar dekha to woh laundi khel rahi thi. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath mein ek miswak thi. Aap ne farmaya: ''Agar roz qayamat mujhe qisas aur badle ka dar na hota to mein isi miswak se teri pitai karta.'' Muhammad bin Hathim ne in alfaz ka izafa naqal kiya hai: ''Woh kisi janwar ke sath khel rahi thi.'' Rawi kahte hain Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: Jab mein use lekar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein gayi to mein ne arz kiya: Allah ke Rasool! Yeh qasam utha rahi hai ki usne aap ki awaz nahin suni. Unhon ne ye bhi farmaya: Aap ke hath mein miswak thi.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَيْتِهَا، فَدَعَا وَصِيفَةً لَهُ أَوْ لَهَا فَأَبْطَأَتْ، فَاسْتَبَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ، فَقَامَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِلَى الْحِجَابِ، فَوَجَدَتِ الْوَصِيفَةَ تَلْعَبُ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ، فَقَالَ: لَوْلاَ خَشْيَةُ الْقَوَدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَأَوْجَعْتُكِ بِهَذَا السِّوَاكِ.