29.
Visiting the Ill
٢٩-
كتاب عيادة المرضى


235
Chapter: The visitor supplicating for recovery of the ill one

٢٣٥
بَابُ دُعَاءِ الْعَائِدِ لِلْمَرِيضِ بِالشِّفَاءِ

Al-Adab Al-Mufrad 520

Three of the Banu Sa'd related from their father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, visited Sa'd (ibn Abi Waqqas) in Makka and Sa'd wept. He asked, "Why are your weeping?" Sa'd replied, "I fear that I will die in the land from which I have emigrated as Sa'd (ibn Khawla) died." The Prophet said, "O Allah, heal Sa'd!" three times. Sa'd said, "I have a lot of property which my daughter will inherit. Shall I will all of it away?" "No," he replied. Sa'd asked, "Two-thirds?" "No," he replied. "A half then?" Sa'd asked. "No," he answered. Sa'd asked, "A third?" "A third," he said, "but a third is a lot. What you give as sadaqa from your property is sadaqa. What you spend on your family is sadaqa. What your wife eats of your food is sadaqa for you. It is better for you to leave your family in a state of plenty (or he said "livelihood") than to leave them where they have to importune people."


Grade: Sahih

حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے تین بیٹوں سے روایت ہے کہ مکہ مکرمہ میں رسول اکرم ﷺ سعد رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لیے تشریف لے گئے تو وہ رو پڑے۔ آپ ﷺ نے فرمایا:’’تم کیوں روتے ہو؟‘‘ انہوں نے کہا:مجھے ڈر ہے کہ میں اس زمین میں فوت ہو جاؤں گا جہاں سے ہجرت کی تھی جیسا کہ سعد بن خولہ فوت ہوئے ہیں۔ آپ ﷺ نے دعا فرمائی:’’اے اللہ سعد کو شفا عطا فرما۔‘‘ آپ نے تین مرتبہ دعا کی۔ انہوں نے کہا:میرے پاس مال و دولت کی فراوانی ہے اور میری وارث صرف میری بیٹی ہے۔ کیا میں اپنے تمام مال کے بارے میں في سبیل اللہ وصیت کردوں؟ آپ نے فرمایا:’’نہیں۔‘‘ انہوں نے عرض کیا:دو تہائی کی؟ آپ نے فرمایا:’’نہیں۔‘‘ انہوں نے کہا:آدھے مال کی؟ آپ ﷺ نے فرمایا:’’نہیں۔‘‘ انہوں نے کہا:ایک تہائی کی کرسکتا ہوں؟ آپ نے فرمایا:تیسرے حصے کی کرلو ویسے تیسرے حصے کی بھی ہے زیادہ۔ تیرا مال میں سے صدقہ کرنا بھی صدقہ ہے اور تیرا اہل و عیال پر خرچ کرنا بھی صدقہ ہے اور جو تیری بیوی تیرا کھانا کھائے وہ بھی تیرے حق میں صدقہ ہے اور تم اپنے اہل و عیال کو خوش حال چھوڑ کر دنیا سے جاؤ یہ اس سے کہیں بہتر ہے کہ تم انہیں اس حال میں چھوڑو کہ وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں۔‘‘ اور آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ فرمایا۔

Hazrat Saad Raziallahu Anhu ke teen beton se riwayat hai ki Makkah Mukarramah mein Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Saad Raziallahu Anhu ki ayadat ke liye tashreef le gaye to woh ro pade. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum kyun rote ho?'' Unhon ne kaha: ''Mujhe dar hai ki mein iss zameen mein faut ho jaun ga jahan se hijrat ki thi jaisa ki Saad bin Khaulah faut hue hain.'' Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua farmai: ''Aye Allah Saad ko shifa ata farma.'' Aap ne teen martaba dua ki. Unhon ne kaha: ''Mere pass maal o daulat ki farawani hai aur meri waris sirf meri beti hai. Kya mein apne tamam maal ke bare mein fi sabeelillah wasiyat kar dun?'' Aap ne farmaya: ''Nahin.'' Unhon ne arz kiya: ''Do tihai ki?'' Aap ne farmaya: ''Nahin.'' Unhon ne kaha: ''Adhe maal ki?'' Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Nahin.'' Unhon ne kaha: ''Ek tihai ki kar sakta hun?'' Aap ne farmaya: ''Tisre hisse ki kar lo waise tisre hisse ki bhi hai ziada. Tera maal mein se sadqah karna bhi sadqah hai aur tera ahal o ayaal par kharch karna bhi sadqah hai aur jo teri biwi tera khana khaaye woh bhi tere haq mein sadqah hai aur tum apne ahal o ayaal ko khush haal chhor kar duniya se jao ye iss se kahin behtar hai ki tum unhen iss haal mein chhoro ki woh logon ke samne hath phailate phiren.'' Aur aap ne apne hath se ishara farmaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ مِنْ بَنِي سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ، فَبَكَى، فَقَالَ‏:‏ مَا يُبْكِيكَ‏؟‏، قَالَ‏:‏ خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدٌ، قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ثَلاَثًا، فَقَالَ‏:‏ لِي مَالٌ كَثِيرٌ، يَرِثُنِي ابْنَتَيْ، أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَبِالثُّلُثَيْنِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَالنِّصْفُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَالثُّلُثُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ "الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ، وَنَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ، وَمَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ طَعَامِكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ"، أَوْ قَالَ‏:‏ "بِعَيْشٍ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ"، وَقَالَ بِيَدِهِ‏.‏