7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Qabisa ibn Mukhariq (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15914

It is narrated on the authority of Sayyiduna Qabisah bin Mukhariq that when the verse "And warn your tribe" was revealed to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he climbed to the top of a mountain and called out, "O Banu Abd Manaf! Listen to the words of a warner. The example of me and you is that of a person who sees the enemy and goes out to warn his people, calling out, 'Ya Sabahan!'"


Grade: Sahih

سیدنا قبیصہ بن مخارق سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ پر آیت وانذر عشیرتک الخ نازل ہوئی آپ ایک پہاڑ کی چوٹی پر چڑھ گئے اور پکار کر فرمایا: اے آل عبدمناف ایک ڈرانے والے کی بات سنو میری اور تمہاری مثال اس شخص کی سی ہے جو دشمن کو دیکھ کر اپنے اہل علاقہ کو ڈرانے کے لئے نکل پڑے اور یاصباحا کی نداء لگانا شروع کر دے۔

Syedna Qabeesa bin Mukhariq se marvi hai keh jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par ayat Wanzar Asheeratkal akhra nazil hoi aap ek pahar ki choti par chad gaye aur pukar kar farmaya: Aye Aal e Abdulmanaf ek darane wale ki baat suno meri aur tumhari misaal is shaks ki si hai jo dushman ko dekh kar apne ahl e ilaqa ko darane ke liye nikal pade aur ya sabaha ki nida lagana shuru kar de.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيَّ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214، انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَضْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ، فَعَلَا أَعْلَاهَا، ثُمَّ نَادَى أَوْ قَالَ:" يَا آلَ عَبْدِ مَنَافَاهُ، إِنِّي نَذِيرٌ، إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ"، فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ يُنَادِي، أَوْ قَالَ:" يَهْتِفُ: يَا صَبَاحَاهْ". قَالَ أَبِي: قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ، أَوْ وَهْبِ بْنِ عَمْرٍو، وَهُوَ خَطَأٌ، إِنَّمَا هُوَ زُهَيْرُ بْنُ عَمْرٍو، فَلَمَّا أَخْطَأَ، تَرَكْتُ وَهْبَ بْنَ عَمْرٍو.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15915

It is narrated by Sayyiduna Qabisah that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that scaring birds into flight to seek omens from them, and drawing lines on the ground (for fortune-telling), are acts of polytheism.


Grade: Da'if

سیدنا قبیصہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ پرندوں کو خوف زدہ کر کے اڑانا پرندوں سے شگون لینا اور زمین پر لکیریں کھینچنا بت پرستی ہے۔

Sayyiduna Qabeesa se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki parindon ko khauf zada kar ke urana parindon se shagun lena aur zameen par lakeeren khenchna but parasti hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَوْفٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَيَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي قَطَنُ بْنُ قَبِيصَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْعِيَافَةُ وَالطِّيَرَةُ وَالطَّرْقُ مِنَ الْجِبْتِ". قَالَ: الْعِيَافَةُ مِنَ الزَّجْرِ، وَالطَّرْقُ مِنَ الْخَطِّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15916

It is narrated by Sayyiduna Qabisah that once I took the responsibility of paying off someone's debt. For this, I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked for his help. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "We will pay off this debt on your behalf and deduct the amount from the charity animals." Then he said, "O Qabisah! Begging is not permissible except in three cases: The first is that it is permissible for a person who has become a guarantor for someone else's debt to beg until he pays off that debt. Then he should refrain from begging. The second is a person who becomes so needy that three trustworthy people from his nation testify to his need or poverty. It is permissible for him to beg until he finds some means of sustenance, then he should refrain from begging. And third, a person who suffers a sudden calamity and all his wealth is destroyed, it is permissible for him to beg until he finds some support for his life, then he should refrain from begging. Apart from these situations, begging is forbidden."


Grade: Sahih

سیدنا قبیصہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے کسی شخص کا قرض ادا کرنے کی ذمہ داری قبول کر لی اور اس سلسلے میں نبی ﷺ کی خدمت میں تعاون کی درخواست لے کر حاضر ہوا نبی ﷺ نے فرمایا: ہم تمہاری طرف سے یہ قرض ادا کر یں گے اور صدقہ کے جانوروں سے اتنی مقدار نکال لیں گے پھر فرمایا: قبیصہ سوائے تین صورتوں کے کسی صورت میں مانگناجائز نہیں ہے ایک تو وہ آدمی جو کسی شخص کے قرض کا ضامن ہو جائے اس کے لئے مانگناجائز ہے یہاں تک کہ وہ قرض اس کا ادا کر دے پھر مانگنے سے باز آ جائے دوسرا وہ آدمی جو اتناضرورت مند ہو کہ فاقہ کا شکار ہو جائے کہ اس کی قوم کے تین قابل اعتماد آدمی اس کی ضرورت مندی یا فاقہ مستی کی گواہی دیں تو اس کے لئے بھی مانگناجائز ہے یہاں تک کہ اسے زندگی کا کوئی سہارا مل جائے تو مانگنے سے باز آ جائے اور تیسرا وہ آدمی جس پر کوئی ناگہانی آفت آ جائے اور اس کا سارامال تباہ و برباد ہو جائے تو اس کے لئے بھی مانگناجائز ہے یہاں تک کہ اسے زندگی کا کوئی سہارامل جائے تو وہ مانگنے سے باز آ جائے اس کے علاوہ کسی صورت میں سوال کرنا حرام ہے۔

Sayyidna Qabeesa se marvi hai ki ek martaba maine kisi shakhs ka qarz ada karne ki zimmedari qubool kar li aur iss silsile mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein taawun ki darkhwast lekar hazir hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: hum tumhari taraf se yeh qarz ada karenge aur sadqa ke janwaron se itni miqdar nikal lenge phir farmaya: Qabeesa siwae teen suraton ke kisi surat mein maangna jaiz nahin hai ek to woh aadmi jo kisi shakhs ke qarz ka zaamin ho jaye uske liye maangna jaiz hai yahan tak ki woh qarz uska ada kar de phir maangne se baaz aa jaye doosra woh aadmi jo itna zarooratmand ho ki faqa ka shikar ho jaye ki uski qaum ke teen qabil aitmad aadmi uski zaroorat mandi ya faqa masti ki gawahi dein to uske liye bhi maangna jaiz hai yahan tak ki use zindagi ka koi sahaara mil jaye to maangne se baaz aa jaye aur teesra woh aadmi jis par koi naghaani aafat aa jaye aur uska sara maal tabaah o barbaad ho jaye to uske liye bhi maangna jaiz hai yahan tak ki use zindagi ka koi sahaara mil jaye to woh maangne se baaz aa jaye uske ilawa kisi surat mein sawal karna haram hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ الْهِلَالِيِّ ، تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ فِيهَا، فَقَالَ:" نُؤَدِّهَا عَنْكَ وَنُخْرِجُهَا مِنْ نَعَمْ الصَّدَقَةِ" , وَقَالَ مَرَّةً:" وَنُخْرِجُهَا إِذَا جَاءَتْنَا الصَّدَقَةُ، أَوْ إِذَا جَاءَ نَعَمُ الصَّدَقَةِ"، وَقَالَ:" يَا قَبِيصَةُ، إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَصْلُحُ" , وَقَالَ مَرَّةً:" حُرِّمَتْ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: رَجُلٍ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُؤَدِّيَهَا ثُمَّ يُمْسِكَ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ وَفَاقَةٌ حَتَّى يَشْهَدَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ" , وَقَالَ مَرَّةً:" رَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ أَوْ حَاجَةٌ حَتَّى يَشْهَدَ لَهُ، أَوْ يَكَلَّمَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ قَدْ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ أَوْ فَاقَةٌ إِلَّا قَدْ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ، فَيَسْأَلُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ يُمْسِكَ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ اجْتَاحَتْ مَالَهُ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ، فَيَسْأَلُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَوْ سَدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ يُمْسِكَ، وَمَا كَانَ سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْمَسْأَلَةِ سُحْتٌ".