Laqeet bin Sabra (may Allah be pleased with him) narrated that once, I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a companion of mine, but we did not find him. Aisha (may Allah be pleased with her) gave us dates to eat and prepared food for us with ghee and flour. Meanwhile, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, walking swiftly, and asked, "Have you eaten anything?" We replied, "Yes, O Messenger of Allah!" At that moment, a shepherd came before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from the sheep pen, presenting a young goat. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Has the goat given birth?" He replied, "Yes!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then slaughter a goat." Turning towards us, he said, "Do not think that we have slaughtered this only for you. The fact is that we have a flock of goats, and when their number reaches a hundred, we slaughter one from among them. We do not want their number to exceed a hundred." I said, "O Messenger of Allah! Tell me about ablution." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you perform ablution, do it well, and rub between your fingers. And when you put water in your nose, do it thoroughly, except when you are fasting." I said, "O Messenger of Allah! My wife is very foul-mouthed and talks nonsense." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Divorce her." I said, "O Messenger of Allah! She has been with me for a long time, and I have children from her." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then keep her with you and keep advising her. If there is any good in her, she will listen to you. But do not beat your wife like you would beat a slave."
Grade: Sahih
حضرت لقیط بن صبرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اپنے ایک ساتھی کے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو نبی ﷺ نہ ملے، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ نے ہمیں کھجوریں کھلائیں اور گھی آٹا ملا کر ہمارے لئے کھانا تیار کیا، اسی اثناء میں نبی ﷺ بھی جھک کر چلتے ہوئے تشریف لے آئے اور فرمایا تم نے کچھ کھایا بھی ہے؟ ہم نے عرض کیا جی یا رسول اللہ! ﷺ اسی دوران بکریوں کے باڑے میں سے ایک چرواہے نے نبی ﷺ کے سامنے بکری کا ایک بچہ پیش کیا، نبی ﷺ پوچھا کیا بکری نے بچہ دیا ہے؟ اس نے کہا جی ہاں! نبی ﷺ نے فرمایا پھر ایک بکری ذبح کرو اور ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا یہ نہ سمجھنا کہ ہم نے صرف تمہاری وجہ سے اسے ذبح کیا ہے، بلکہ بات یہ ہے کہ ہمارا بکریوں کا ریوڑ ہے، جب بکریوں کی تعداد سو تک پہنچ جاتی ہے تو ہم اس میں سے ایک ذبح کرلیتے ہیں، ہم نہیں چاہتے کہ ان کی تعداد سو سے زیادہ ہو، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ مجھے وضو کے متعلق بتائیے؟ آپ ﷺ نے فرمایا جب وضو کیا کرو تو خوب اچھی طرح کیا کرو اور انگلیوں کا خلال بھی کیا کرو اور جب تم ناک میں پانی ڈالا کرو تو خوب مبالغہ کیا کرو، الاّ یہ کہ تم روزے سے ہو میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میری بیوی بڑی زبان دراز اور بےہودہ گوہ ہے، نبی ﷺ نے فرمایا اسے طلاق دے دو، میں نے کہا یا رسول اللہ! ﷺ وہ کافی عرصے میرے یہاں ہے اور اس سے میری اولاد بھی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا پھر اسے اپنے پاس رکھ کر سمجھاتے رہو، اگر اس میں کوئی خیر ہوئی تو وہ تمہاری بات مان لے گی، لیکن اپنی بیوی کو اپنی باندی کی طرح نہ مارنا۔
Hazrat Laqeet bin Sabra Radi Allaho Anho se marvi hai ki ek martaba mein apne ek sathi ke sath Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam na mile, Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne hamen khajuren khilayen aur ghee aata mila kar hamare liye khana taiyar kiya, isi asna mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam bhi jhuk kar chalte hue tashreef le aaye aur farmaya tum ne kuch khaya bhi hai? Hum ne arz kiya ji ya Rasool Allah! Sallallaho Alaihi Wasallam isi dauran bakriyon ke baare mein se ek charwahe ne Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke samne bakri ka ek bachcha pesh kiya, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne pucha kya bakri ne bachcha diya hai? Us ne kaha ji haan! Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya phir ek bakri zibah karo aur hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya yeh na samajhna ki hum ne sirf tumhari wajah se ise zibah kiya hai, balki baat yeh hai ki hamara bakriyon ka rewar hai, jab bakriyon ki tadad sau tak pahunch jati hai to hum is mein se ek zibah kar lete hain, hum nahin chahte ki in ki tadad sau se zyada ho, mein ne arz kiya ya Rasool Allah! Sallallaho Alaihi Wasallam mujhe wuzu ke mutalliq bataiye? Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya jab wuzu kiya karo to khoob achchi tarah kiya karo aur ungliyon ka khilal bhi kiya karo aur jab tum nak mein pani dala karo to khoob mubalgha kiya karo, illa yeh ki tum rozy se ho mein ne arz kiya ya Rasool Allah! Sallallaho Alaihi Wasallam meri biwi badi zaban daraz aur behudah goh hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya ise talaq de do, mein ne kaha ya Rasool Allah! Sallallaho Alaihi Wasallam woh kafi arse mere yahan hai aur is se meri aulad bhi hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya phir ise apne pass rakh kar samjhate raho, agar is mein koi khair hui to woh tumhari baat maan le gi, lekin apni biwi ko apni bandi ki tarah na marna.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ ، عَنْ أَبِيهِ وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: ابن الْمُنْتَفِقِ، أَنَّهُ انْطَلَقَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَجِدَاهُ، فَأَطْعَمَتْهُمَا عَائِشَةُ تَمْرًا وَعَصِيدَةً، فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَلَّعُ يَتَكَفَّأُ، فَقَالَ:" أَطْعَمْتِهِمَا؟" قُلْنَا: نَعَمْ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَسْأَلُكَ عَنِ الصَّلَاةِ. قَالَ: " أَسْبِغْ الْوُضُوءَ، وَخَلِّلْ الْأَصَابِعَ، وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَأَبْلِغْ، إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إن لِي امْرَأَةٌ. فَذَكَرَ مِنْ بَذَائِهَا، قَالَ: طَلِّقْهَا. قُلْتُ: إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَوَلَدًا. قَالَ: مُرْهَا، أَوْ قُلْ لَهَا. فَإِنْ يَكُنْ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلْ، وَلَا تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أُمَيَّتَكَ". فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي الْغَنَمَ فِي الْمُرَاحِ، عَلَى يَدِهِ سَخْلَةٌ، فَقَالَ:" أَوَلَّدْتَ؟" قَالَ: نَعَمْ. قَالَ:" مَاذَا؟" قَالَ: بَهْمَةً. قَالَ: اذْبَحْ مَكَانَهَا شَاةً. ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ:" لَا تَحْسِبَنَّ وَلَمْ يَقُلْ: لَا يَحْسَبَنَّ أَنَّمَا ذَبَحْنَاهَا مِنْ أَجْلِكَ، لَنَا غَنَمٌ مِئَةٌ، لَا نُحِبُّ أَنْ نَزِيدَ عَلَيْهَا، فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً، أَمَرْنَاهُ فَذَبَحَ مَكَانَهَا شَاةً" .