1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين
The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ulya | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abdur Rahman ibn Abi Layla | Abdur-Rahman ibn Abi Layla al-Ansari | Trustworthy |
| Mujahada | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
| Wa ʿAbd al-Karīm | Abd al-Karim ibn Malik al-Jazari | Trustworthy, Pious |
| Hasan ibn Muslim | Al-Hasan ibn Muslim al-Khuza'i | Trustworthy |
| Abd al-Karim | Abd al-Karim ibn Malik al-Jazari | Trustworthy, Pious |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عليا | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| عبد الرحمن بن أبي ليلى | عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري | ثقة |
| مجاهدا | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
| وَعَبْدُ الْكَرِيمِ | عبد الكريم بن مالك الجزري | ثقة متقن |
| حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ | الحسن بن مسلم الخزاعي | ثقة |
| عَبْدِ الْكَرِيمِ | عبد الكريم بن مالك الجزري | ثقة متقن |
| ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1002
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, commanded me to stay with you (the people) during the days of sacrifice, and to distribute their hides and saddles, and to distribute the meat, and he commanded that I should not give anything thereof to the butcher as wages.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے حکم دیا کہ قربانی کے موقع پر آپ کے ساتھ موجود رہوں، اور یہ کہ ان اونٹوں کی کھالیں اور جھولیں بھی تقسیم کر دوں اور گوشت بھی تقسیم کر دوں، اور یہ بھی حکم دیا کہ قصاب کو ان میں سے کوئی چیز مزدوری کے طور پر نہ دوں۔
Sayyidna Ali raza Allah anhu se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe hukum diya keh qurbani ke mauqe par aap ke sath mojood rahoon, aur yeh keh un oonton ki khaalen aur jhoolen bhi taqseem kar doon aur gosht bhi taqseem kar doon, aur yeh bhi hukum diya keh qasab ko in mein se koi cheez mazdoori ke tor par na doon.
حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ ، أن مجاهدا أخبرهما، أن عبد الرحمن بن أبي ليلى أخبره، أن عليا رضي الله عنه أخبره، أن النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ" يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا لُحُومَهَا، وَجُلُودَهَا، وَجِلَالَهَا، وَلَا يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا مِنْهَا شَيْئًا.