6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَبِی سَعِید الخدرِیِّ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 11554

Abu Saeed, may Allah have mercy on him, who is from the freed slaves of Mihri, said: "(When my brother passed away) I went to Abu Saeed Khudri, may Allah be pleased with him, and consulted him about leaving Madinah. I mentioned the large size of my family and the difficulties of travel, and that I could no longer bear the hardships of Madinah. He replied, 'I grieve at your thought. I would not advise you to leave here, for I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, say: "Whoever bears patiently the difficulties and anxieties of Madinah, I will intercede for him on the Day of Judgement, even if he is a Muslim."'


Grade: Sahih

ابوسعید رحمہ اللہ " جو مہری کے آزاد کردہ غلام ہیں " کہتے ہیں کہ (میرے بھائی کا انتقال ہوا تو میں) حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور مدینہ منورہ سے ترک وطن کے بارے ان سے مشورہ کیا، اہل و عیال کی کثرت اور سفر کی مشکلات کا ذکر کیا اور یہ کہ اب مدینہ منورہ کی مشقت پر صبر نہیں ہو رہا، انہوں نے فرمایا تمہاری سوچ پر افسوس ہے، میں تو تمہیں یہاں سے جانے کا مشورہ نہیں دوں گا، کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص مدینہ منورہ کی تکالیف اور پریشانیوں پر صبر کرتا ہے میں قیامت کے دن اس کے حق میں سفارش کروں گا جب کہ وہ مسلمان بھی ہو۔

Abu Saeed rahmatullah Allah ke azad kardah ghulam hain kehte hain ke mere bhai ka inteqal hua to main Hazrat Abu Saeed Khudri razi Allah tala anhu ki khidmat mein hazir hua aur Madina Munawwara se tark watan ke bare mein unse mashwara kiya ahl o ayaal ki kasrat aur safar ki mushkilaat ka zikar kiya aur ye ke ab Madina Munawwara ki mushqat par sabar nahin ho raha unhon ne farmaya tumhari soch par afsos hai main to tumhen yahan se jane ka mashwara nahin dun ga kyunki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke jo shakhs Madina Munawwara ki takaleef aur pareshanion par sabar karta hai main qayamat ke din uske haq mein sifarish karun ga jab ke wo musalman bhi ho

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، وحدثَنَاه الْخُزَاعِيُّ ، أَخْبَرَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ، أَنَّهُ جَاءَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ لَيَالِي الْحَرَّةِ، فَاسْتَشَارَهُ فِي الْجَلَاءِ مِنَ الْمَدِينَةِ، وَشَكَا إِلَيْهِ أَسْعَارَهَا وَكَثْرَةَ عِيَالِهِ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَا صَبْرَ لَهُ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: وَيْحَكَ، لَا آمُرُكَ بِذَلِكَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ وَلَأْوَائِهَا فَيَمُوتُ، إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِذَا كَانَ مُسْلِمًا".