6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him)
مسنَد اَبِی سَعِید الخدرِیِّ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Sa'id Abu Sa'd al-Ashhali | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abu al-Waddak Jabr ibn Nauf | Jabr ibn Nawf al-Hamdani | Saduq Yahya |
| Yunus | Yunus ibn Abi Ishaq al-Subay'i | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Nu'aym | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبُو الْوَدَّاكِ جَبْرُ بْنُ نَوْفٍ | جبر بن نوف الهمداني | صدوق يهم |
| يُونُسُ | يونس بن أبي إسحاق السبيعي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 11778
It is narrated on the authority of Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that we received captives at the time of the Battle of Hunayn, we used to practice azl (coitus interruptus) with them, we wanted to release them for ransom, we said to each other that you do this even in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about azl. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Do whatever you wish, what Allah has decreed will happen, and not every drop of water produces a child.' Then we passed by some Indians who were cooking, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked us, 'What is this meat?' We said, 'Donkey meat.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Domesticated or wild?' We replied, 'Domesticated donkeys.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Turn these pots over,' so we turned them over, even though we were hungry at that time and were feeling the urge to eat. And we were commanded to tie the mouths of our waterskins.
Grade: Sahih
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہمیں غزوہ حنین کے موقع پر قیدی ملے، ہم ان سے عزل کرتے تھے، ہم چاہتے تھے کہ انہیں فدیہ لے کر چھوڑ دیں، ہم نے ایک دوسرے سے کہا کہ نبی ﷺ کی موجودگی میں بھی تم یہ کام کرتے ہو، اس لئے میں نے نبی ﷺ سے عزل کے متعلق سوال پوچھا، نبی ﷺ نے فرمایا تم جو مرضی کرلو، اللہ نے جو فیصلہ فرما لیا ہے وہ ہو کر رہے گا اور پانی کے ہر قطرے سے بچہ پیدا نہیں ہوتا۔ پھر ہمارا گذر کچھ ہنڈیوں پر ہوا جو ابل رہی تھیں، نبی ﷺ نے ہم سے پوچھا کہ یہ کیا گوشت ہے؟ ہم نے عرض کیا گدھوں کا، نبی ﷺ نے پوچھا پالتو یا جنگلی؟ ہم نے عرض کیا پالتو گدھوں کا، نبی ﷺ نے فرمایا یہ ہانڈیاں الٹ دو، چنانچہ ہم نے انہیں الٹا دیا، حالانکہ ہمیں اس وقت بھوک لگی ہوئی تھی اور کھانے کی طلب محسوس ہور ہی تھی۔ اور ہمیں مشکیزوں کا منہ بند رکھنے کا حکم دیا جاتا تھا۔
Hazrat Abu Saeed Khudri Razi Allah Anhu se marvi hai ki hamen ghazwa hunain ke mauqe par qaidey mile, hum un se azal karte thay, hum chahte thay ki unhen fidya le kar chhor dein, hum ne ek dusre se kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein bhi tum ye kaam karte ho, is liye maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se azal ke mutaliq sawal poocha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum jo marzi kar lo, Allah ne jo faisla farma liya hai wo ho kar rahe ga aur pani ke har qatre se bachcha paida nahin hota. Phir hamara guzar kuch handiyon par hua jo abal rahi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum se poocha ki ye kya gosht hai? Hum ne arz kiya gadhon ka, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha paltu ya jungli? Hum ne arz kiya paltu gadhon ka, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ye handiyan ulat do, chunancha hum ne unhen ulta diya, halanki hamen us waqt bhook lagi hui thi aur khane ki talab mehsoos ho rahi thi. Aur hamen mashkizon ka munh band rakhne ka hukum diya jata tha.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنِي أَبُو الْوَدَّاكِ جَبْرُ بْنُ نَوْفٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ: أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَكُنَّا نَعْزِلُ عَنْهُنَّ، نَلْتَمِسُ أَنْ نُفَادِيَهُنَّ مِنْ أَهْلِهِنَّ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: تَفْعَلُونَ هَذَا وَفِيكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ ائْتُوهُ فَسَلُوهُ، فَأَتَيْنَاهُ، أَوْ ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، قَالَ:" مَا مِنْ كُلِّ الْمَاءِ يَكُونُ الْوَلَدُ، إِذَا قَضَى اللَّهُ أَمْرًا كَانَ" , وَمَرَرْنَا بِالْقُدُورِ، وَهِيَ تَغْلِي، فَقَالَ لَنَا:" مَا هَذَا اللَّحْمُ؟" , فَقُلْنَا: لَحْمُ حُمُرٍ، فَقَالَ لَنَا:" أَهْلِيَّةٍ أَوْ وَحْشِيَّةٍ؟" , فَقُلْنَا: بَلْ أَهْلِيَّةٍ , قَالَ: فَقَالَ لَنَا:" فَأكْفِئُوهَا"، قَالَ: فَكَفَأْنَاهَا وَإِنَّا لَجِيَاعٌ نَشْتَهِيهِ , قَالَ: وَكُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نُوكِي الْأَسْقِيَةَ.