6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Anas ibn Malik (may Allah be pleased with him)
مسنَد اَنَسِ بنِ مَالِك رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitin | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
sulaymān | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
wa‘affān al-mu‘anná | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
hāshimun | Hashim ibn al-Qasim al-Laythi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
سُلَيْمَانُ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
وَعَفَّانُ المعنى | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
هَاشِمٌ | هاشم بن القاسم الليثي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 12402
Saabit said that once we were sitting with Anas, may Allah be pleased with him, when he wrote a letter to his family and said, “O group of reciters! Be witness to this.” I didn't like this thing, so I said, “O Abu Hamza! Wouldn’t it be better if you addressed them by their names?” He replied, “If I call you reciters, is there any harm in it? Shall I not tell you the story of those brothers of yours whom we used to call reciters during the blessed time of the Prophet, peace and blessings be upon him?" They were seventy in number, who used to go to their teacher in Madinah every night and recite the entire night until morning. When the morning came, whoever had the strength would drink sweet water and go to cut wood. Those who did not have the means would gather together, buy a goat, slaughter it, clean it, and hang it by the chamber of the Prophet, peace and blessings be upon him, in the morning. When Khubayb, may Allah be pleased with him, was martyred, the Prophet, peace and blessings be upon him, sent them out. These people reached a tribe of Bani Salim. My maternal uncle, "Haram", was also among them. He said to their chief, "Allow me to go and tell them that we do not want to fight with them so that they may leave our way." He took permission and said the same to those people. He was still conveying this message when a man came from the front with a spear and pierced him through. As the spear pierced his stomach, he fell down saying, "Allahu Akbar, by the Lord of the Ka'bah! I have succeeded." Then they were attacked, and not a single one of them was left alive. I never saw the Prophet, peace and blessings be upon him, as grieved over any other incident as I saw him over this. And I saw that the Prophet, peace and blessings be upon him, raised his hands in the Fajr prayer and prayed against them. Some time later, Abu Talha, may Allah be pleased with him, said to me, "Shall I tell you who killed 'Haram'?" I said, "Definitely tell me, may Allah do such and such with him." He said, "Wait, because he has become a Muslim."
Grade: Sahih
ثابت کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حضرت انس رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، انہوں نے اپنے اہل خانہ کے لئے ایک خط لکھا اور فرمایا اے گروہ قراء! تم اس پر گواہ رہو، مجھے یہ بات اچھی نہ لگی، میں نے عرض کیا کہ اے ابوحمزہ! اگر آپ ان کے نام بتادیں تو کیا ہی اچھا ہو؟ انہوں نے فرمایا کہ اگر میں نے تمہیں قراء کہہ دیا تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے، کیا میں تمہیں اپنے ان بھائیوں کا واقعہ نہ سناؤں جنہیں ہم نبی ﷺ کے دور باسعادت میں قراء کہتے تھے۔ وہ ستر افراد تھے، جو رات ہونے پر مدینہ منورہ میں اپنے ایک استاذ کے پاس چلے جاتے اور صبح ہونے تک ساری رات پڑھتے رہتے، صبح ہونے کے بعد جس میں ہمت ہوتی وہ میٹھا پانی پی کر لکڑیاں کاٹنے چلا جاتا، جن لوگوں کے پاس گنجائش نہ ہوتی وہ اکٹھے ہو کر بکری خرید کر اسے کاٹ کر صاف ستھرا کرتے اور صبح کے وقت نبی ﷺ کے حجروں کے پاس اسے لٹکا دیتے۔ جب حضرت خبیب رضی اللہ عنہ شہید ہوگئے، تو نبی ﷺ نے انہیں روانہ فرمایا: یہ لوگ بنی سلیم کے ایک قبیلے میں پہنچے، ان میں میرے ایک ماموں "" حرام "" بھی تھے، انہوں نے اپنے امیر سے کہا کہ مجھے اجازت دیجئے کہ میں انہیں جا کر بتادوں کہ ہم ان سے کوئی تعرض نہیں کرنا چاہتے تاکہ یہ ہمارا راستہ چھوڑ دیں اور اجازت لے کر ان لوگوں سے یہی کہا، ابھی وہ یہ پیغام دے ہی رہے تھے کہ سامنے سے ایک آدمی ایک نیزہ لے کر آیا اور ان کے آر پار کردیا، جب وہ نیزہ ان کے پیٹ میں گھونپا گیا تو وہ یہ کہتے ہوئے گرپڑے اللہ اکبر، رب کعبہ کی قسم! میں کامیاب ہوگیا، پھر ان پر حملہ ہوا اور ان میں سے ایک آدمی بھی باقی نہ بچا۔ نبی ﷺ کو میں نے اس واقعے پر جتنا غمگین دیکھا، کسی اور واقعے پر اتنا غمگین نہیں دیکھا اور میں نے دیکھا کہ نبی ﷺ فجر کی نماز میں ہاتھ اٹھا کر ان کے خلاف بددعاء فرماتے تھے، کچھ عرصے بعد حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے مجھ سے فرمایا کہ کیا میں تمہیں "" حرام "" کے قاتل کا پتہ بتاؤں؟ میں نے کہا ضرور بتائیے، اللہ اس کے ساتھ ایسا ایسا کرے، انہوں نے فرمایا رکو، کیونکہ وہ مسلمان ہوگیا ہے۔
Sabit kehte hain ki ek martaba hum log Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) ke paas baithe hue the, unhon ne apne ahl khana ke liye ek khat likha aur farmaya aye giroh Qura! tum is par gawah raho, mujhe ye baat achi na lagi, maine arz kiya ki aye Abu Hamza! agar aap in ke naam bata den to kya hi achcha ho? unhon ne farmaya ki agar maine tumhen Qura keh diya to is mein koi harj nahi hai, kya main tumhen apne un bhaiyon ka waqea na sunaon jinhin hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein Qura kehte the. wo sattar afrad the, jo raat hone par Madina Munawwara mein apne ek ustaad ke paas chale jaate aur subah hone tak sari raat parhte rehte, subah hone ke baad jis mein himmat hoti wo meetha pani pee kar lakdiyan kaatne chala jata, jin logon ke paas gunjaish na hoti wo ikatthe ho kar bakri khareed kar use kaat kar saaf suthra karte aur subah ke waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hujron ke paas use latka dete. Jab Hazrat Khubaib (رضي الله تعالى عنه) shaheed hogaye, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen rawana farmaya: ye log Bani Salim ke ek qabile mein pahunche, in mein mere ek mamun ""Huraam"" bhi the, unhon ne apne ameer se kaha ki mujhe ijazat dijiye ki main inhen ja kar bata doon ki hum in se koi taaruz nahi karna chahte taaki ye hamara rasta chhor den aur ijazat le kar un logon se yahi kaha, abhi wo ye paigham de hi rahe the ki samne se ek aadmi ek neza le kar aaya aur un ke aar paar kar diya, jab wo neza un ke pet mein ghonspa gaya to wo ye kehte hue gir pade Allah Akbar, Rab e Kaaba ki qasam! main kamyab hogaya, phir un par hamla hua aur in mein se ek aadmi bhi baqi na bacha. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maine is waqeye par jitna ghamgeen dekha, kisi aur waqeye par itna ghamgeen nahi dekha aur maine dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) fajr ki namaz mein haath utha kar in ke khilaf bad dua farmate the, kuch arsa baad Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ne mujh se farmaya ki kya main tumhen ""Huraam"" ke qatil ka pata bataun? maine kaha zaroor bataiye, Allah us ke saath aisa aisa kare, unhon ne farmaya ruko, kyunki wo musalman hogaya hai.
حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، وَعَفَّانُ المعنى ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، عَنْ ثَابِتٍ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، فَكَتَبَ كِتَابًا بَيْنَ أَهْلِهِ، فَقَالَ: اشْهَدُوا يَا مَعْشَرَ الْقُرَّاءِ، قَالَ ثَابِتٌ: فَكَأَنِّي كَرِهْتُ ذَلِكَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا حَمْزَةَ، لَوْ سَمَّيْتَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ، قَالَ: وَمَا بَأْسُ ذَلِكَ أَنْ أَقوُلَ لَكُمْ قُرَّاءٌ، أَفَلَا أُحَدِّثُكُمْ عَنْ إِخْوَانِكُمْ الَّذِينَ كُنَّا نُسَمِّيهِمْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقُرَّاءَ؟ فَذَكَرَ أَنَّهُمْ كَانُوا سَبْعِينَ، فَكَانُوا إِذَا جَنَّهُمْ اللَّيْلُ، انْطَلَقُوا إِلَى مُعَلِّمٍ لَهُمْ بِالْمَدِينَةِ، فَيَدْرُسُونَ اللَّيْلَ حَتَّى يُصْبِحُوا، فَإِذَا أَصْبَحُوا فَمَنْ كَانَتْ لَهُ قُوَّةٌ اسْتَعْذَبَ مِنَ الْمَاءِ، وَأَصَابَ مِنَ الْحَطَبِ، وَمَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ سَعَةٌ اجْتَمَعُوا فَاشْتَرَوْا الشَّاةَ فَأَصْلَحُوهَا، فَيُصْبِحُ ذَلِكَ مُعَلَّقًا بِحُجَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أُصِيبَ خُبَيْبٌ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْا عَلَى حَيٍّ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ وَفِيهِمْ خَالِي حَرَامٌ، فَقَالَ حَرَامٌ لِأَمِيرِهِمْ: دَعْنِي فَلْأُخْبِرْ هَؤُلَاءِ أَنَّا لَسْنَا إِيَّاهُمْ نُرِيدُ، حَتَّى يُخَلُّوا وَجْهَنَا، وَقَالَ عَفَّانُ: فَيُخَلُّونَ وَجْهَنَا، فَقَالَ لَهُمْ حَرَامٌ: إِنَّا لَسْنَا إِيَّاكُمْ نُرِيدُ، فَاسْتَقْبَلَهُ رَجُلٌ بِالرُّمْحِ، فَأَنْفَذَهُ مِنْهُ، فَلَمَّا وَجَدَ الرُّمْحَ فِي جَوْفِهِ، قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: فَانْطَوَوْا عَلَيْهِمْ، فَمَا بَقِيَ مِنْهُمْ أَحَدٌ، فَقَالَ أَنَسٌ: فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ عَلَى شَيْءٍ قَطُّ، وَجْدَهُ عَلَيْهِمْ، فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ" رَفَعَ يَدَيْهِ فَدَعَا عَلَيْهِمْ"، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ، إِذَا أَبُو طَلْحَةَ يَقُولُ لِي: هَلْ لَكَ فِي قَاتِلِ حَرَامٍ؟، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا لَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ؟، قَالَ: مَهْلًا، فَإِنَّهُ قَدْ أَسْلَمَ، وَقَالَ عَفَّانُ: رَفَعَ يَدَيْهِ يَدْعُو عَلَيْهِمْ، وقَالَ أَبُو النَّضْرِ: رَفَعَ يَدَيْهِ.