6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Anas ibn Malik (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَنَسِ بنِ مَالِك رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 13208

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Madinah, he stayed in the upper part of Madinah, in the neighborhood of Banu 'Amr ibn 'Awf, for fourteen nights. Then he sent for the chiefs of Banu Najjar. They came, their swords hanging by their sides. I can still picture the scene: the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was riding his mount, Siddiq Akbar (may Allah be pleased with him) was behind him, and the Banu Najjar were around them. Finally, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reached the courtyard of Abu Ayyub (may Allah be pleased with him). Initially, wherever the time of prayer came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray there, even in sheep pens. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the construction of a mosque. He summoned the people of Banu Najjar and said to them, "O Banu Najjar! Settle the price of this garden of yours with me." They said, "We will take its price from Allah alone." At that time, there were some graves of polytheists, a ruin, and a tree in that place. On the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) command, the graves of the polytheists were dug up, the ruin was leveled, and the tree was cut down. The qibla of the mosque was aligned, a tree was planted, and the doors were made of stone. People would hand bricks to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would say, "O Allah! The real goodness is in the Hereafter. O Allah! Grant victory to the Ansar and the Muhajireen.”


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب مدینہ منورہ تشریف لائے تو مدینہ کے بالائی حصے میں بنو عمرو بن عوف کے محلے میں پڑاؤ کیا اور وہاں چودہ راتیں مقیم رہے، پھر نبو نجار کے سرداروں کو بلا بھیجا، وہ اپنی تلواریں لٹکائے ہوئے آئے، وہ منظر اب بھی میرے سامنے ہے کہ نبی ﷺ اپنی سواری پر سوار تھے، حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ ان کے پیچھے تھے اور بنو نجار ان کے ارد گرد تھے، یہاں تک کہ نبی ﷺ حضرت ابوایوب رضی اللہ عنہ کے صحن میں پہنچ گئے، ابتداء جہاں بھی نماز کا وقت ہوجاتا، نبی ﷺ وہیں نماز پڑھ لیتے اور بکریوں کے باڑے میں بھی نماز پڑھ لیتے تھے، پھر نبی ﷺ نے ایک مسجد تعمیر کرنے کا حکم دے دیا اور بنو نجار کے لوگوں کو بلا کر ان سے فرمایا اے بنو نجار! اپنے اس باغ کی قیمت کا معاملہ میرے ساتھ طے کرلو، وہ کہنے لگے کہ ہم تو اس کی قیمت اللہ ہی سے لیں گے، اس وقت وہاں مشرکین کی کچھ قبریں، ویرانہ اور ایک درخت تھا، نبی ﷺ کے حکم پر مشرکین کی قبروں کو اکھیڑ دیا گیا، ویرانہ برابر کردیا گیا اور درخت کو کاٹ دیا گیا، قبلہ مسجد کی جانب درخت لگا دیا اور اس کے دروازوں کے کواڑ پتھر کے بنا دیئے، لوگ نبی ﷺ کو اینٹیں پکڑاتے تھے اور نبی ﷺ فرماتے جا رہے تھے کہ اے اللہ! اصل خیر تو آخرت کی ہے، اے اللہ! انصار اور مہاجرین کی نصرت فرما۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Madina Munawwara tashreef laaye to Madina ke balai hisse mein Banu Amr bin Auf ke muhalle mein padav kiya aur wahan chaudah raaten muqeem rahe, phir Naboo Najjar ke sardaron ko bula bheja, woh apni talwaren latkaye hue aaye, woh manzar ab bhi mere samne hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari par sawar the, Hazrat Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) unke peeche the aur Banu Najjar unke ird gird the, yahan tak ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Hazrat Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) ke sahn mein pahunche, ibtida jahan bhi namaz ka waqt hojata, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahin namaz padh lete aur bakriyon ke barhe mein bhi namaz padh lete the, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek masjid taamir karne ka hukum de diya aur Banu Najjar ke logon ko bula kar unse farmaya aye Banu Najjar! apne is bagh ki qeemat ka mamla mere sath tay karlo, woh kahne lage ki hum to iski qeemat Allah hi se lenge, us waqt wahan mushrikeen ki kuch qabren, veeranah aur ek darakht tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukum par mushrikeen ki qabron ko ukhed diya gaya, veeranah barabar kardiya gaya aur darakht ko kaat diya gaya, qibla masjid ki jaanib darakht laga diya aur uske darwazon ke kiwad pathar ke bana diye, log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko eenten pakdate the aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate ja rahe the ki aye Allah! asal khair to aakhirat ki hai, aye Allah! Ansar aur Muhajireen ki nusrat farma.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ الضُّبَعِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ المدينة نَزَلَ فِي عُلُوِّ الْمَدِينَةِ فِي حَيٍّ يُقَالُ لَهُم: بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلَإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ، قَالَ: فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ سُيُوفَهُمْ، قَالَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلَأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ، حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: فَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلَإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا فَقَالَ:" يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي حَائِطَكُمْ هَذَا"، فَقَالُوا: لا وَاللَّهِ، لَا نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلَّا إِلَى اللَّهِ، قَالَ: وَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ، كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَ فِيهِ خِرَبٌ، وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، وَبِالخِرَب فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ، قَالَ: فَصَفُّوا النَّخْلَ إِلَى قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ، وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً، قَالَ: وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ ذَلِكَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُمْ يَقُولُ:" اللَّهُمَّ إنَّه لَا خَيْرَ إِلَّا خَيْرُ الْآخِرَهْ فَانْصُرْ الْأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ".