6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Amir | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Zakariya | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
| Zakariya | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Nu'aym | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَامِرٌ | عامر الشعبي | ثقة |
| الشَّعْبِيَّ | عامر الشعبي | ثقة |
| زَكَرِيَّا | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
| زَكَرِيَّا | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
| أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 14195
Narrated Jabir bin Abdullah: During a journey, I was riding my tired camel. I thought of leaving it free in some forest. In the meantime, the Prophet (ﷺ) caught up with me. He struck it with his foot and invoked Allah for it. Suddenly, it became so fast as it had never been before. The Prophet (ﷺ) said: "Sell this camel to me for one Uqiyah (of gold)." I did not consider it appropriate to sell it, but when the Prophet (ﷺ) asked me for the second time to sell it to him, I sold it to him, with the condition that I would ride it back to my home. On reaching back (Madinah), I presented myself before the Prophet (ﷺ). The Prophet (ﷺ) said, "When I was bargaining with you, did you think that I would take away your camel (without paying you its price)? Take both your camel and its price; these are for you."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک سفر میں میں اپنے ایک تھکے ہوئے اونٹ پر چلا جارہا تھا میں نے سوچا کہ اس اونٹ کو آزاد کر کے کسی جنگل میں چھوڑ دوں کہ اتنی دیر میں نبی ﷺ میرے پاس آپہنچے اور اسے اپنی ٹانگ سے ٹھوکر مار کر اس کے لئے دعاء کی وہ یکدم ایسا تیز رفتار ہو گیا کہ اس سے پہلے کبھی نہیں تھا نبی ﷺ نے فرمایا: یہ اونٹ مجھے ایک او قیہ چاندی کے عوض بیچ دو میں نے اسے فروخت کرنا مناسب نہ سمجھا لیکن جب نبی ﷺ نے دوبارہ فرمایا کہ یہ مجھے بیچ دو تو میں نے اسے نبی ﷺ کے ہاتھ بیچ دیا اور یہ شرط کر لی کہ میں اپنے گھر تک اسی پر سوار ہو کر جاؤں گا واپس پہنچنے کے بعد میں نبی ﷺ کے پاس لے کر پہنچا تو نبی ﷺ نے فرمایا: جس وقت میں تم سے سودا کر رہا تھا تو تم یہ سمجھ رہے تھے کہ میں تمہارے اونٹ کو لے جاؤں گا اپنا اونٹ اور قیمت دونوں لے جاؤ یہ دونوں چیزیں تمہاری ہیں
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik safar mein mein apne aik thake huye unt par chala ja raha tha mein ne socha ki is unt ko azad kar ke kisi jungle mein chhor dun ki itni dair mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere paas aa pahunche aur ise apni tang se thokar maar kar is ke liye dua ki woh yakdam aisa tez raftar ho gaya ki is se pehle kabhi nahi tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh unt mujhe aik oqiya chandi ke awaz bech do mein ne ise farokht karna munasib na samjha lekin jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dobara farmaya ki yeh mujhe bech do to mein ne ise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath bech diya aur yeh shart kar li ki mein apne ghar tak isi par sawar ho kar jaunga wapas pahunchne ke baad mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas le kar pahuncha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis waqt mein tum se sauda kar raha tha to tum yeh samajh rahe the ki mein tumhare unt ko le jaunga apna unt aur qeemat dono le jao yeh dono cheezen tumhari hain.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنِي عَامِرٌ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: كُنْتُ أَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لِي فَأَعْيَا، فَأَرَدْتُ أَنْ أُسَيِّبَهُ، قَالَ: فَلَحِقَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ، وَدَعَا لَهُ، فَسَارَ سَيْرًا لَمْ يَسِرْ مِثْلَهُ، وَقَالَ:" بِعْنِيهِ بِوُقِيَّةٍ" فَكَرِهْتُ أَنْ أَبِيعَهُ، قَالَ:" بِعْنِيهِ" فَبِعْتُهُ مِنْهُ، وَاشْتَرَطْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي، فَلَمَّا قَدِمْنَا، أَتَيْتُهُ بِالْجَمَلِ، فَقَالَ:" ظَنَنْتَ حِينَ مَاكَسْتُكَ أَنْ أَذْهَبَ بِجَمَلِكَ؟ خُذْ جَمَلَكَ وَثَمَنَهُ، هُمَا لَكَ".