2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين
The Musnad of Abu Ishaq Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ أَبِي إِسْحَاقَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sa‘d bn abī waqqāṣin | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
muḥammad bn sa‘d bn abī waqqāṣin | Muhammad ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy |
‘abd al-ḥamīd bn ‘abd al-raḥman bn zaydin | Abd al-Hamid ibn Abd al-Rahman al-Adawi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ṣāliḥin | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
abī [UNK] | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ | محمد بن سعد الزهري | ثقة |
عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ | عبد الحميد بن عبد الرحمن العدوي | ثقة |
ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
صَالِحٍ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
أَبِي ، | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 1472
It is narrated on the authority of Sayyiduna Sa'd bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him) that once, Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) sought permission to enter the house of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At that time, some women from Quraysh (the Mothers of the Believers, may Allah be pleased with them) were sitting with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), talking. They were asking him for an increase in their allowance, and their voices were getting louder. But when Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked for permission to enter, they all quickly covered themselves. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) allowed him to enter. When he entered, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was smiling. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! May Allah keep you smiling like this." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I am surprised at these women who were sitting with me earlier, but as soon as they heard your voice, they quickly covered themselves." Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! You are more deserving that they should fear you." Then Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: "O enemies of your own souls! You fear me and you do not fear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" They said: "Yes! Because you are stricter and harsher than the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "By the One in whose grip of power is my soul! When Satan sees you passing by a path, he leaves that path and takes another."
Grade: Sahih
سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے گھر میں داخل ہونے کی اجازت طلب کی، اس وقت نبی ﷺ کے پاس قریش کی کچھ عورتیں (ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن) بیٹھی ہوئی باتیں کر رہی تھیں، وہ نبی ﷺ سے اضافہ کا مطالبہ کر رہی تھیں، اور ان کی آوازیں اونچی ہو رہی تھیں، لیکن جب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اندر آنے کی اجازت مانگی تو ان سب نے جلدی جلدی اپنے دوپٹے سنبھال لئے، نبی ﷺ نے انہیں اندر آنے کی اجازت دے دی، جب وہ اندر آئے تو نبی ﷺ مسکرا رہے تھے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ آپ کو اسی طرح ہنستا مسکراتا ہوا رکھے۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”مجھے تو تعجب ان عورتوں پر ہے جو پہلے میرے پاس بیٹھی ہوئی تھیں، لیکن جیسے ہی انہوں نے تمہاری آواز سنی، جلدی سے پردہ کر لیا۔“ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ اس بات کے زیادہ حقدار ہیں کہ یہ آپ سے ڈریں، پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اے اپنی جان کی دشمن عورتو! تم مجھ سے ڈرتی ہو اور نبی ﷺ سے نہیں ڈرتی ہو؟ انہوں نے کہا کہ ہاں! کیونکہ تم نبی ﷺ سے زیادہ سخت اور ترش ہو، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس ذات کی قسم جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے! شیطان جب تمہیں کسی راستے سے گذرتا ہوا دیکھ لیتا ہے، تو اس راستے کو چھوڑ کر دوسرا راستہ اختیار کر لیتا ہے۔“
Sayyedna Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ghar mein dakhil hone ki ijazat talab ki, us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas Quresh ki kuch aurten (Azwaj Mut'hirat (رضي الله تعالى عنه) nna) baithi hui baaten kar rahi thin, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se izafa ka mutalba kar rahi thin, aur un ki aawazen unchi ho rahi thin, lekin jab Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne andar aane ki ijazat mangi to un sab ne jaldi jaldi apne dupatte sambhal liye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen andar aane ki ijazat de di, jab woh andar aaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) muskura rahe the, Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasulullah! Allah aap ko isi tarah hansta muskurata hua rakhe. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Mujhe to ta'ajjub un aurton par hai jo pehle mere paas baithi hui thin, lekin jaise hi unhon ne tumhari aawaz suni, jaldi se parda kar liya." Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap is baat ke zyada haqdaar hain ki yeh aap se darein, phir Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Ae apni jaan ki dushman aurto! Tum mujh se darti ho aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se nahin darti ho? Unhon ne kaha ki haan! Kyunki tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zyada sakht aur tarash ho, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Is zaat ki qasam jis ke qabza qudrat mein meri jaan hai! Shaitan jab tumhen kisi raaste se guzarta hua dekh leta hai, to us raaste ko chhod kar dusra raasta ikhtiyar kar leta hai."
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّ أَبَاهُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ: اسْتَأْذَنَ عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ نِسَاءٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ، عَالِيَةٌ أَصْوَاتُهُنَّ، فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ قُمْنَ يَبْتَدِرْنَ الْحِجَابَ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي فَدَخَلَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَّاتِي كُنَّ عِنْدِي، فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ، ابْتَدَرْنَ الْحِجَابَ"، قَالَ عُمَرُ: فَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتَ أَحَقَّ أَنْ يَهَبْنَ، , ثُمَّ قَالَ عُمَرُ أَيْ عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ، أَتَهَبْنَنِي وَلَا تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْنَ: نَعَمْ، أَنْتَ أَغْلَظُ وَأَفَظُّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ قَطُّ سَالِكًا فَجًّا، إِلَّا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ" , قال عبد الله: قال أَبي: وقَالَ يَعْقُوبُ L8513: مَا أُحْصِي مَا سَمِعْتُهُ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا صَالِحٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ.