6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)
مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Amru | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Sufyan meaning al-Thawri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Husayn b. Muhammad al-Basri | Al-Husayn ibn Muhammad al-Tamimi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَمْرٍو | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الحسين بن محمد التميمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15223
Narrated by Jabir ibn Abdullah: Once we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on an expedition, probably Banu Mustaliq, when two slaves, one belonging to a Muhajir (emigrant) and the other to an Ansar (helper), started fighting. The Muhajir called out to the Muhajireen and the Ansar to the Ansar. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), hearing this, came out and said: "Leave these foul cries!" Then he said: "What kind of Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance) cries are these? What kind of Jahiliyyah cries are these?" Jabir ibn Abdullah added: When the Muhajireen came to Medina, their number was less than the Ansar, but later their number increased. Abdullah bin Ubayy came to know of this and said: "It has happened. By Allah, when we reach Medina, the more honorable will expel the more humiliated from there." Umar ibn al-Khattab heard this and came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Allow me to strike off the head of this hypocrite." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Leave him, Umar, lest the people should say that Muhammad kills his companions."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ کسی غزوے میں غالباً بنو مصطلق میں تھے کہ دو غلام آپس میں لڑ پڑے جن میں سے ایک مہاجر کا دوسرا کسی انصاری کا تھا مہاجر نے مہاجرین کو اور انصاری نے انصار کو آوازیں دے کر بلانا شروع کر دیا نبی ﷺ یہ آواز سن کر باہر تشریف لائے اور فرمایا: ان بدبودار نعروں کو چھوڑ دو پھر فرمایا: یہ جاہلیت کی کیسی آوازیں ہیں یہ زمانہ جاہلیت کی کیسی آوازیں ہیں۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ مزید فرماتے ہیں کہ مہاجرین جب مدینہ منورہ آئے تھے تو ان کی تعداد انصار سے کم تھی لیکن بعد میں ان کی تعداد بڑھ گئی۔ عبداللہ بن ابی کو یہ بات معلوم ہوئی تو وہ کہنے لگا کہ ایسا ہو گیا ہے واللہ ہم جب مدینہ منورہ پہنچیں گے جو زیادہ معزز ہو گا وہ زیادہ ذلیل کو وہاں سے نکال دے گا سیدنا عمر نے یہ بات سن لی وہ نبی ﷺ کے پاس آ کر کہنے لگے کہ یا رسول اللہ! مجھے اجازت دیجیے کہ اس منافق کی گردن اڑادوں نبی ﷺ نے فرمایا: عمر رہنے دو کہیں لوگ یہ باتیں نہ کرنے لگیں کہ محمد اپنے ساتھیوں کو قتل کر وا دیتے ہیں۔
Sayyeda Jaber Razi Allah Anhu se marvi hai keh aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi ghazwe mein ghaliban Banu Mustaliq mein the keh do ghulam aapas mein lar pare jin mein se aik muhajir ka dusra kisi ansari ka tha muhajir ne muhajireen ko aur ansari ne ansar ko awazain de kar bulana shuru kar diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh awaz sun kar bahar tashreef laye aur farmaya: in badbudar naaroun ko chhor do phir farmaya: yeh jahiliyat ki कैसी aawazain hain yeh zamana jahiliyat ki कैसी aawazain hain. Sayyeda Jaber Razi Allah Anhu mazeed farmate hain keh muhajireen jab Madina Munawwara aye the to un ki tadad ansar se kam thi lekin baad mein un ki tadad barh gayi. Abdullah bin Ubay ko yeh baat maloom hui to woh kehne laga keh aisa ho gaya hai wallah hum jab Madina Munawwara pahunchein ge jo ziyada moazziz ho ga woh ziyada zalil ko wahan se nikal de ga Sayyeda Umar ne yeh baat sun li woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aa kar kehne lage keh Ya Rasul Allah! mujhe ijazat dijiye keh is munafiq ki gardan urha doon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Umar rehne do kahin log yeh baatain na karne lagein keh Muhammad apne sathiyon ko qatal karwa dete hain.
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ , قَالَ: يَرَوْنَ أَنَّهَا غَزْوَةُ بَنِي الْمُصْطَلِقِ , فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ , فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: يَا لَلْأَنْصَارِ , وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ: يَا لَلْمُهَاجِرِينَ , فَسَمِعَ ذَلِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ"، فَقِيلَ: رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ كَسَعَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعُوهَا. فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ"، قَالَ جَابِرٌ: وَكَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ أَقَلَّ مِنَ الْأَنْصَارِ , ثُمَّ إِنَّ الْمُهَاجِرِينَ كَثُرُوا , فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ , فَقَالَ: فَعَلُوهَا , وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ، فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ , فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , دَعْنِي أَضْرِبُ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عُمَرُ , دَعْهُ لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ".