7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
Hadith of Rafi' ibn Khadij, may Allah be pleased with him
حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
‘abāyah bn rifā‘ah bn rāfi‘in | Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi | Thiqah (Trustworthy) |
sa‘īd bn masrūqin | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ | عباية بن رفاعة الزرقي | ثقة |
سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15813
Narrated by Sayyiduna Rafi 'bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once I said in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! Yesterday, we encountered the enemy's animals, but we did not have any knives." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You can eat (the animal) by slaughtering with anything that causes the blood to flow, besides teeth and nails, and upon which the name of Allah has been taken. And I will tell you the reason for this: teeth are like a bone, and nails are like the knives of the Abyssinians." During the same battle, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) received some camels as spoils of war, among which one camel went wild. The people tried their best to control it but could not succeed. Eventually, a man got fed up and shot it with an arrow, subduing it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "These animals sometimes become wild like wild beasts. When you are overpowered by an animal, do the same to it." And while distributing the spoils of war, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would value ten goats as equivalent to one camel.
Grade: Sahih
سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! کل ہمارا دشمن جانوروں سے آمنا سامنا ہو گیا جبکہ ہمارے پاس تو کوئی چھری نہیں ہے نبی ﷺ نے فرمایا: دانت اور ناخن کے علاوہ جو چیز جانور کا خون بہادے اور اس پر اللہ کا نام بھی لیا گیا ہو تم اسے کھا سکتے ہواور اس کی وجہ بھی بتادوں کہ دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے۔ اسی دوران نبی ﷺ کو مال غنیمت کے طوپر کچھ اونٹ ملے جن میں سے ایک اونٹ بدک گیا لوگوں نے اسے قابو کرنے کی بہت کوشش کی لیکن کامیاب نہ ہو سکے تنگ آ کر ایک آدمی نے اسے تاک کر تیر مارا اسے قابو میں کر لیا نبی ﷺ نے فرمایا: یہ جانور بھی بعض اوقات وحشی ہو جاتے ہیں جیسے وحشی جانور بپھر جاتے ہیں جب تم کسی جانور سے مغلوب ہو جاؤ تو اس کے ساتھ اسی طرح کیا کر و۔ اور مال غنیمت تقسیم کرتے ہوئے نبی ﷺ دس بکریوں کو ایک اونٹ کے مقابلے میں رکھتے تھے۔
Sayyiduna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Kal humara dushman janwaron se aamna samna ho gaya jabke humare pass to koi chhuri nahi hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dant aur nakhun ke alawa jo cheez janwar ka khoon bahayade aur us par Allah ka naam bhi liya gaya ho tum use kha sakte ho aur iski wajah bhi batadon ki dant to haddi hai aur nakhun habshio ki chhuri hai. Isi dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maal ghanimat ke tor par kuchh unt mile jin mein se ek unt badak gaya logon ne use qaboo karne ki bahut koshish ki lekin kamyab na ho sake tang aa kar ek aadmi ne use tak kar teer mara use qaboo mein kar liya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh janwar bhi baz auqat wahshi ho jate hain jaise wahshi janwar bhadak jate hain jab tum kisi janwar se maglub ho jao to uske sath isi tarah kya karo. Aur maal ghanimat taqsim karte hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) das bakriyon ko ek unt ke muqable mein rakhte the.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ جَدِّهِ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى؟ قَالَ:" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ". (حديث موقوف) وَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهْبًا، فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْهَا، فَسَعَوْا، فَلَمْ يَسْتَطِيعُوهُ فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوْ النَّعَمِ، أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ شَيْءٌ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا". (حديث موقوف) قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَجْعَلُ فِي قَسْمِ الْغَنَائِمِ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ". قَالَ شُعْبَةُ: وَأَكْثَرُ عِلْمِي أَنِّي قَدْ سَمِعْتُ مِنْ سَعِيدٍ هَذَا الْحَرْفَ: وَجَعَلَ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ، وَقَدْ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ عَنْهُ. قَالَ مُحَمَّدٌ: وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ سُفْيَانَ هَذَا الْحَرْفَ.