8.
Musnad of the People of Medina
٨-
مسند المدنيين
The Hadith of Thabit ibn Al-Dhahhak Al-Ansari (may Allah be pleased with him)
حَدِیث ثَابِتِ بنِ الضَّحَّاكِ الاَنصَارِیِّ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
thābit bn al-ḍaḥḥāk | Thaabit ibn Ad-Dahhaak Al-Ansari | Companion |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
yaḥyá | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
hshāmun | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
wayazīd | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
hshāmun | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ | ثابت بن الضحاك الأنصاري | صحابي |
أَبِي قِلَابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
يَحْيَى | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
وَيَزِيدُ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16385
It is narrated on the authority of Thabit bin Dahak that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Cursing a Muslim is like killing him, and whoever kills someone in this world with something, he will be punished with the same thing in the Hereafter, and there is no such burden upon a Muslim that is beyond his capacity, and whoever accuses a Muslim of disbelief, it is like killing him, and whoever swears falsely by any religion other than Islam, he will be considered as if he had said (for example, a Qadiani, Hindu, or Christian)."
Grade: Sahih
سیدنا ثابت بن ضحاک سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشا فرمایا: کسی مسلمان پر لعنت بھیجنا اسے قتل کرنے کی طرح ہے اور جو شخص دنیا میں کسی کو جس چیز سے مارے گا آخرت میں اسی چیز سے عذاب دیا جائے گا اور کسی مسلمان آدمی پر ایسی منت نہیں ہے جو اس کی طاقت میں نہ ہواور جو شخص کسی مسلمان پر کفر کی تہمت لگائے وہ اسے قتل کرنے کی طرح ہے اور جو شخص اسلام کے علاوہ کسی دوسری ملت پر جھوٹی قسم کھائے تو وہ ویسا ہی تصور ہو گا جیسا کہ اس نے کہا (مثلاقادیانی، ہندو، یا عیسائی)۔
Sayyidna Sabit bin Zahak se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Kisi musalman par lanat bhejna use qatl karne ki tarah hai aur jo shakhs duniya mein kisi ko jis cheez se maarega aakhirat mein usi cheez se azab diya jayega aur kisi musalman aadmi par aisi munt nahin hai jo uski taqat mein na ho aur jo shakhs kisi musalman par kufr ki tohmat lagaye woh use qatl karne ki tarah hai aur jo shakhs Islam ke ilawa kisi dusri millat par jhooti qasam khaye to woh waisa hi tasavvur ho ga jaisa ki usne kaha (maslan qadiani, hindu, ya eesayi).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ . وَيَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا، عُذِّبَ بِهِ فِي الْآخِرَةِ، وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ مُسْلِمٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُ، وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ، فَهُوَ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الْإِسْلَامِ كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ".