2.
Narrations of the ten companions promised paradise other than the Rightly Guided Caliphs
٢-
روايات الأصحاب العشرة المبشرين بالجنة بخلاف الخلفاء الراشدين


The Hadith of Abdur-Rahman ibn Awf al-Zuhri (may Allah be pleased with him)

حَدِیث عَبدِ الرَّحمَنِ بنِ عَوف الزّهرِیِّ رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1673

Sayyiduna Abdur Rahman bin Auf, may Allah be pleased with him, narrates: On the day of the Battle of Badr, I was standing in the ranks of the Muslims. I looked to my right and left and saw two young boys standing beside me. I thought to myself, "How nice it would be if I were between two brave men!" Just then, one of them pinched me and asked, "Uncle! Do you recognize Abu Jahal?" I said, "Yes! But nephew, what is it to you?" He said, "I heard him insulting the Prophet, peace and blessings be upon him. By Allah! If I see him, I will not leave him until one of us dies." I was surprised by his words. While I was still marveling at this, the other one pinched me and said the same thing! A short while later, I saw Abu Jahal moving about in the crowd. I said to them, "This is the man you were asking me about." Hearing this, they both pounced upon him with their swords and didn't stop until they had killed him. Then they returned and informed the Prophet, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, asked, "Which one of you killed him?" Both of them said, "I killed him." The Prophet, peace and blessings be upon him, asked, "Have you cleaned your swords?" They said, "No." The Prophet, peace and blessings be upon him, looked at them and said, "Both of you have killed him." And he decided that the spoils should be given to Muadh bin Amr bin al-Jamuh. The names of these two boys were Muadh bin Amr bin al-Jamuh and Muadh bin 'Afra'.


Grade: Sahih

سیدنا عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ غزوہ بدر کے دن میں مجاہدین کی صف میں کھڑا ہوا تھا، میں نے دائیں بائیں دیکھا تو دو نوعمر نوجوان میرے دائیں بائیں کھڑے تھے، میں نے دل میں سوچا کہ اگر میں دو بہادر آدمیوں کے درمیان ہوتا تو کتنا اچھا ہوتا؟ اتنی دیر میں ان میں سے ایک نے مجھے چٹکی بھری اور کہنے لگا: چچاجان! کیا آپ ابوجہل کو پہچانتے ہیں؟ میں نے کہا: ہاں! لیکن بھتیجے! تمہیں اس سے کیا کام ہے؟ اس نے کہا: مجھے پتہ چلا ہے کہ وہ نبی ﷺ کی شان میں گستاخی کرتا ہے، اللہ کی قسم! اگر میں نے اسے دیکھ لیا تو میں اس وقت تک اس سے جدا نہیں ہوں گا جب تک کہ ہم میں سے کسی کو موت نہ آجائے۔ مجھے اس کی بات پر تعجب ہوا، اور ابھی میں اس پر تعجب کر ہی رہا تھا کہ دوسرے نے مجھے چٹکی بھری اور اس نے بھی مجھ سے یہی بات کہی، تھوڑی دیر بعد مجھے ابوجہل لوگوں میں گھومتا ہوا نظر آگیا، میں نے ان دونوں سے کہا: یہی ہے وہ آدمی جس کا تم مجھ سے پوچھ رہے تھے، یہ سنتے ہی وہ دونوں اس پر اپنی تلواریں لے کر ٹوٹ پڑے یہاں تک کہ اسے قتل کر کے ہی دم لیا، اور واپس آکر نبی ﷺ کو اس کی خبر دی۔ نبی ﷺ نے پوچھا کہ ”تم میں سے کس نے اسے قتل کیا ہے؟“ دونوں میں سے ہر ایک نے کہا کہ میں نے اسے قتل کیا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنی تلواریں صاف کر لیں ہیں؟“ انہوں نے کہا: نہیں، نبی ﷺ نے انہیں دیکھ کر فرمایا کہ ”تم دونوں نے اسے قتل کیا ہے“، اور اس کے ساز و سامان کا فیصلہ معاذ بن عمرو بن الجموح کے حق میں کر دیا، ان دونوں بچوں کے نام معاذ بن عمرو بن الجموح اور معاذ بن عفراء تھے۔

Sayyiduna Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Ghazwah Badr ke din main mujahideen ki saf mein khara hua tha, main ne dain bayain dekha to do nau-umar naujawan mere dain bayain kharay thay, main ne dil mein socha ki agar main do bahdur aadmiyon ke darmiyan hota to kitna achha hota? Itni dair mein in mein se ek ne mujhe chutki bhari aur kahne laga: Chacha Jaan! kya aap Abu Jahl ko pehchante hain? Main ne kaha: Haan! Lekin bhateeje! tumhen is se kya kaam hai? Us ne kaha: mujhe pata chala hai ki woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki shan mein gustakhi karta hai, Allah ki qasam! Agar main ne usay dekh liya to main us waqt tak is se juda nahin hon ga jab tak hum mein se kisi ko mout na aa jaye. Mujhe is ki baat par ta'ajjub hua, aur abhi main is par ta'ajjub kar hi raha tha ki dusre ne mujhe chutki bhari aur us ne bhi mujh se yahi baat kahi, thodi dair baad mujhe Abu Jahl logon mein ghoomta hua nazar aagaya, main ne in donon se kaha: Yahi hai woh aadmi jis ka tum mujh se puchh rahe thay, yeh sunte hi woh donon is par apni talwaren lekar toot paray yahan tak ki usay qatal kar ke hi dum liya, aur wapas aakar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ki khabar di. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne puchha ki ”tum mein se kis ne usay qatal kiya hai?“ Donon mein se har ek ne kaha ki main ne usay qatal kiya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kya tum ne apni talwaren saaf kar li hain?“ Unhon ne kaha: nahin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen dekh kar farmaya ki ”tum donon ne usay qatal kiya hai“, aur us ke saz o saman ka faisla Muaaz bin Amr bin al-Jamuh ke haq mein kar diya, in donon bachchon ke naam Muaaz bin Amr bin al-Jamuh aur Muaaz bin Afra thay.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْمَاجِشُونُ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّهُ قَالَ: إِنِّي لَوَاقِفٌ يَوْمَ بَدْرٍ فِي الصَّفِّ , نَظَرْتُ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي، فَإِذَا أَنَا بَيْنَ غُلَامَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ، حَدِيثَةٍ أَسْنَانُهُمَا، تَمَنَّيْتُ لَوْ كُنْتُ بَيْنَ أَضْلَعَ مِنْهُمَا، فَغَمَزَنِي أَحَدُهُمَا، فَقَالَ: يَا عَمِّ، هَلْ تَعْرِفُ أَبَا جَهْلٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، وَمَا حَاجَتُكَ يَا ابْنَ أَخِي، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّهُ سَبَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ رَأَيْتُهُ لَمْ يُفَارِقْ سَوَادِي سَوَادَهُ حَتَّى يَمُوتَ الْأَعْجَلُ مِنَّا، قَالَ: فَغَمَزَنِي الْآخَرُ، فَقَالَ لِي مِثْلَهَا، قَالَ: فَتَعَجَّبْتُ لِذَلِكَ، قَالَ: فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ نَظَرْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَزُلْ جُولُ فِي النَّاسِ، فَقُلْتُ لَهُمَا: أَلَا تَرَيَانِ؟ هَذَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تَسْأَلَانِ عَنْهُ، فَابْتَدَرَاهُ، فَاسْتَقْبَلَهُمَا، فَضَرَبَاهُ حَتَّى قَتَلَاهُ، ثُمَّ انْصَرَفَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَاهُ، فَقَالَ:" أَيُّكُمَا قَتَلَهُ؟" فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُهُ، قَالَ:" هَلْ مَسَحْتُمَا سَيْفَيْكُمَا؟"، قَالَا: لَا، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّيْفَيْنِ، فَقَالَ:" كِلَاكُمَا قَتَلَهُ" , وَقَضَى بِسَلَبِهِ لِمُعَاذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، وَهُمَا مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، وَمُعَاذُ ابْنُ عَفْرَاءَ.