9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين


Remaining part of the Hadith of Zaid ibn Khalid Al-Juhani from the Prophet, peace be upon him ...

بَقِیَّة حَدِیثِ زَیدِ بنِ خَالِد الجهَنِیِّ عَنِ النَّبِیِّ صَلَّى اللَّه عَلَیهِ وَسَلَّمَ ...

NameFameRank
zayd bn khālidin al-juhanī Zayd ibn Khalid al-Juhani Sahabi
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali Trustworthy jurist, sound
ṣāliḥ bn kaysān Salih ibn Kaysan al-Dawsi Trustworthy, Upright
mālikun Malik ibn Anas al-Asbahi Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous
isḥāq Ishaq ibn Isa al-Baghdadi Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith
mālikun Malik ibn Anas al-Asbahi Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous
‘abd al-raḥman Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith

Musnad Ahmad ibn Hanbal 17061

Narrated by Zayd bin Khalid (may Allah be pleased with him) that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Hudaybiyyah, it rained one night. When morning came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed and then turned to the people and said: "Do you know what your Lord said last night?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Allah, the Exalted, said: 'Among My servants there are those who wake up as believers (rejecting stars, as people used to believe in stars) and those who wake up as disbelievers. Whoever says that this rain is from the grace and mercy of Allah, he believes in Me and denies the stars. And whoever says that it rained because of such-and-such star, then he believes in the star and disbelieves in Me.'"


Grade: Sahih

سیدنا زید بن خالد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حدیبیہ میں نبی ﷺ کے دور باسعادت میں ایک مرتبہ رات کے وقت بارش ہوئی، جب صبح ہوئی تو نبی ﷺ نے نماز پڑھا کر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا: ”کیا تم لوگوں نے سنا نہیں کہ تمہارے پروردگار نے آج رات کیا فرمایا؟“ انہوں نے عرض کیا، اللہ اور اس کا رسول زیادہ جانتے ہیں، فرمایا: ”اللہ تعالیٰ نے فرمایا: میرے بندوں میں سے کچھ لوگ صبح کے وقت مؤمن (اور ستاروں کے منکر، جبکہ لوگ ستاروں پر مؤمن) اور میرے منکر ہوتے ہیں، جو شخص یہ کہتا ہے کہ اللہ کے فضل و کرم سے ہم پر بارش ہوئی ہے تو وہ مجھ پر ایمان رکھتا اور ستاروں کا انکار کرتا ہے، اور جو یہ کہتا ہے کہ فلاں ستارے کی وجہ سے ہم پر بارش ہوئی ہے وہ تو ستارے پر ایمان رکھتا ہے اور میرے ساتھ کفر کرتا ہے۔“

Sayyiduna Zaid bin Khalid (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Hudaibiya mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein ek martaba raat ke waqt barish hui, jab subah hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parha kar logon ki taraf mutawajjeh ho kar farmaya: “kia tum logon ne suna nahin ki tumhare Parwardigaar ne aaj raat kya farmaya?” Unhon ne arz kiya, Allah aur us ka Rasul zyada jaante hain, farmaya: “Allah Ta’ala ne farmaya: mere bandon mein se kuchh log subah ke waqt momin (aur sitaron ke munkar, jabke log sitaron par momin) aur mere munkar hote hain, jo shakhs yeh kahta hai ki Allah ke fazl-o-karam se hum par barish hui hai to woh mujh par iman rakhta aur sitaron ka inkaar karta hai, aur jo yeh kahta hai ki falan sitare ki wajah se hum par barish hui hai woh to sitare par iman rakhta hai aur mere saath kufr karta hai.”

قَرَأْتُ عَلَى قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، مَالِكٌ ، قَالَ أَبِي: وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ: صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثَرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، قَالَ: " هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟" قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ:" أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي قَالَ إِسْحَاقُ، كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ وَمُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ كَافِرٌ بِي، فَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ" .