9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
Hadith of 'Uqbah ibn 'Amir al-Juhani, may Allah be pleased with him, from the Prophet, peace be upon him
حَدِیث عقبَةَ بنِ عَامِر الجهَنِیِّ عَنِ النَّبِیِّ صَلَّى اللَّه عَلَیهِ وَسَلَّمَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘qbh bn ‘āmirin | Uqbah ibn Amr al-Juhani | Companion |
hshām bn abī ruqayyah | Hisham ibn Abi Ruqayyah al-Lakhmi | Acceptable |
‘amrw | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
hārūn bn ma‘rūfin | Harun ibn Maruf al-Marwazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ | عقبة بن عامر الجهني | صحابي |
هِشَامَ بْنَ أَبِي رُقَيَّةَ | هشام بن أبي رقية اللخمي | مقبول |
عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ | هارون بن معروف المروزي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 17431
Hisham bin Abi Raqia, may Allah have mercy on him, said: Once, Muslim bin Mukhallad, may Allah be pleased with him, was sitting on the pulpit delivering a sermon and I was listening. He said, "O people! Is wool and cotton not enough for you? Here is a companion of the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, among you who will narrate to you the hadith of the Prophet. Uqba! Stand up." So Uqba, may Allah be pleased with him, stood up and I heard him say, "I heard the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, say, 'Whoever attributes a lie to me intentionally, let him prepare his place in Hellfire.' And I bear witness that I heard the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, say, 'Whoever wears silk in this world will be deprived of it in the Hereafter.'"
Grade: Sahih
ہشام بن ابی رقیہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت مسلمہ بن مخلد رضی اللہ عنہ منبر پر بیٹھے خطبہ دے رہے تھے اور میں بھی سن رہا تھا، انہوں نے فرمایا لوگو! کیا ریشم سے عصب اور کتان تمہاری کفایت نہیں کرتے؟ یہ ایک صحابی رضی اللہ عنہ تم میں موجود ہیں جو تمہیں نبی ﷺ کی حدیث بتائیں گے، عقبہ! کھڑے ہوجائیے، چنانچہ حضرت عقبہ رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور میں نے انہیں یہ کہتے ہوئے سنا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص میری طرف جھوٹی نسبت کر کے کوئی بات بیان کرے، وہ اپنے لئے جہنم میں ٹھکانہ بنالے اور میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے بھی سنا ہے کہ جو شخص دنیا میں ریشم پہنتا ہے اور آخرت میں اسے پہننے سے محروم رہے گا۔
Hisham bin Abi Raqeeqa rehmatullah alaih kahte hain keh aik martaba Hazrat Muslimah bin Mukhallad (رضي الله تعالى عنه) minbar par baithe khutba de rahe the aur main bhi sun raha tha, unhon ne farmaya logo! kya resham se asab aur katan tumhari kifayat nahin karte? yeh aik sahabi (رضي الله تعالى عنه) tum mein mojood hain jo tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees batayenge, Aqba! khare ho jaie, chunanche Hazrat Aqba (رضي الله تعالى عنه) khare hue aur maine unhen ye kahte hue suna keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai keh jo shakhs meri taraf jhooti nisbat kar ke koi baat bayan kare, woh apne liye jahannam mein thikana bana le aur main gawahi deta hun keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue bhi suna hai keh jo shakhs duniya mein resham pahnta hai aur aakhirat mein usse pahnne se mehroom rahe ga.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَأَظُنُّ أَنِّي سَمِعْتُهُ مِنْهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ أَبِي رُقَيَّةَ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ مَسْلَمَةَ بْنَ مُخَلَّدٍ وَهُوَ قَاعِدٌ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ النَّاسَ وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَمَا لَكُمْ فِي الْعَصَبِ وَالْكَتَّانِ مَا يَكْفِيكُمْ عَنِ الْحَرِيرِ، وَهَذَا رَجُلٌ فِيكُمْ يُخْبِرُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُمْ يَا عُقْبَةُ، فَقَامَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَأَنَا أَسْمَعُ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَنْ كَذِبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ" . وَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُهُ، وَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُهُ، يَقُولُ: " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا، حُرِمَهُ أَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ" .