9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
The Hadith of Fayruz ad-Daylami (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
fayrūz | Fayruz al-Daylami | Companion |
‘abd al-lah bn al-daylamī | Abdullah bin Fayrouz al-Daylami | Thiqah |
yaḥyá ya‘nī āibn abī ‘amrw al-saybānī | Yahya ibn Abi Amr al-Saybani | Trustworthy, reports from the Companions |
ibn ‘ayyāshin ya‘nī ismā‘īl | Isma'il ibn Ayyash al-Ansi | Trustworthy in his narrations from the people of his town, but he mixed up narrations from others. |
abū al-mughīrah | Abd al-Qudus ibn al-Hajjaj al-Khaulani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
فَيْرُوزَ | فيروز الديلمي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ | عبد الله بن فيروز الديلمي | ثقة |
يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيَّ | يحيى بن أبي عمرو السيباني | ثقة يرسل عن الصحابة |
ابْنُ عَيَّاشٍ يَعْنِي إِسْمَاعِيلَ | إسماعيل بن عياش العنسي | صدوق في روايته عن أهل بلده وخلط في غيرهم |
أَبُو الْمُغِيرَةِ | عبد القدوس بن الحجاج الخولاني | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 18042
It is narrated on the authority of Firoz (RA) that once I was in the service of the Prophet (PBUH) and I submitted, “O Messenger of Allah! (PBUH) We are grape growers, now the prohibition of alcohol has been revealed, so what should we do with our grapes?” The Prophet (PBUH) said, “Make raisins out of it.” I submitted, “What should we do with raisins?” The Prophet (PBUH) said, “Soak them in water in the morning and drink at night and soak them in water at night and drink in the morning.” I submitted, “O Messenger of Allah! (PBUH) you know what kind of people we are and you also know that among whom we live, tell us! Who is our guardian?” The Prophet (PBUH) said, “Allah and His Messenger.” I submitted, “O Messenger of Allah! (PBUH) That is enough for me.”
Grade: Hasan
حضرت فیروز رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ ہم لوگ انگوروں والے ہیں، اب شراب کی حرمت کا حکم نازل ہوگیا ہے، لہذا ہم اپنے انگوروں کا کیا کریں؟ نبی ﷺ نے فرمایا تم اس کی کشمش بنا لو، میں نے عرض کیا کہ ہم کشمش کا کیا کریں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا صبح کے وقت پانی میں بھگو کر رات کو پی لو اور رات کے وقت پانی میں بھگو کر صبح پی لو، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ آپ جانتے ہیں کہ ہمارا تعلق کن لوگوں سے ہے اور آپ کو یہ بات بھی معلوم ہے کہ آپ کے پاس کن لوگوں کے درمیان ہم اترے ہیں، یہ بتائیے! کہ ہمارا ولی کون ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا اللہ اور اس کا رسول، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! ﷺ میرے لئے یہ کافی ہے۔
Hazrat Firoz Raziallahu Anhu se marvi hai ki ek martaba main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum log anguron wale hain ab sharab ki hurmat ka hukum nazil hogaya hai lihaza hum apne anguron ka kya karen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum iski kishmish bana lo maine arz kiya ki hum kishmish ka kya karen ge Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya subah ke waqt pani mein bhigo kar raat ko pi lo aur raat ke waqt pani mein bhigo kar subah pi lo maine arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aap jante hain ki hamara taluq kin logon se hai aur aapko ye baat bhi maloom hai ki aapke pass kin logon ke darmiyan hum utre hain ye bataiye ki hamara wali kaun hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah aur uska rasool maine arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere liye ye kafi hai.
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ يَعْنِي إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيَّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ فَيْرُوزَ ، قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَصْحَابُ أَعْنَابٍ وَكَرْمٍ، وَقَدْ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ، فَمَا نَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: " تَتَّخِذُونَهُ زَبِيبًا". قَالَ: فَنَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ مَاذَا؟ قَالَ:" تَنْقَعُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَتُنْقَعُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَحْنُ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، وَنَحْنُ نُزُولٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ:" اللَّهُ وَرَسُولُهُ" . قَالَ: قُلْتُ: حَسْبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ.