10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين
The Hadith of al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
| Urwa ibn al-Mughira | Urwah ibn al-Mughirah al-Thaqafi | Trustworthy |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Zakariya ibn Abi Zayda | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
| Ishaq ibn Yusuf | Ishaq ibn Yusuf al-Azraq | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
| عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ | عروة بن المغيرة الثقفي | ثقة |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
| إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ | إسحاق بن يوسف الأزرق | ثقة مأمون |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 18196
Narrated by Hazrat Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that once I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, "Do you have water?" I replied, "Yes!" Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted from his ride and went to relieve himself and disappeared from my sight. Now I could not see the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back and I came to the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with water and kept pouring water. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands thoroughly, then washed his face. After this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started rolling up his sleeves from his arms, but the sleeves of the Syrian cloak that he was wearing were tight, so they could not be rolled up. So, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from below and washed his face and hands, wiped the amount of the forehead on his head, wiped it on his turban, and wiped it on his turban. Then I extended my hands to take off his socks, but the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Leave them, I wore them while in the state of ablution." So, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiped over them.
Grade: Sahih
حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھا نبی کریم ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میرے نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے کر حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور اپنے عمامے پر مسح کیا پھر میں نے ان کے موزے اتارنے کے لئے ہاتھ بڑھائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا انہیں رہنے دو میں نے وضو کی حالت میں انہیں پہنا تھا چناچہ نبی کریم ﷺ نے ان پر مسح کرلیا۔
Hazrat Mugheera bin Shaaba raziallahu anhu se marvi hai ki aik martaba mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse poocha ki kya tumhare pass pani hai main ne arz kiya ji han phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni سواری se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye aur mere nazron se ghaib hogaye ab mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahi dekh sakta tha thodi der guzarne ke bad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapis aaye aur mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani lekar hazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob achi tarah dhoye phir chehra dhoya iske bad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar charhane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zeb tan farma rakha tha uski aastinen tang thin isliye woh upar na hoskin chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kiya apne amame par masah kiya aur apne amame par masah kiya phir maine unke moze utarne ke liye hath barhaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya unhen rehne do mainne wazu ki halat mein unhen pehna tha chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un par masah karliya.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي مَسِيرٍة، فَقَالَ:" أَمَعَكَ مَاءٌ؟" قُلْتُ: نَعَمْ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، ثُمَّ مَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَ، فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْإِدَاوَةِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ، وَعَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ، فَقَالَ: " دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ" فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا .