10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين


The Hadith of Nu'man ibn Bashir from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18379

It is narrated on the authority of Nu'man (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The example of those who establish the limits of Allah and those who show leniency in them is like the example of a people who embark on a sea voyage. Some of them sit in the lower deck and some in the upper deck. Those in the lower deck would go up to the upper deck and draw water from there, and some of the water would fall on those in the upper deck. So the people of the upper deck said, 'We will not allow you to come up to us anymore; you are causing us inconvenience.' The people of the lower deck replied, 'Alright, then we will make a hole in the bottom of the ship and draw water from there.' If the people of the upper deck restrain them by grabbing their hands, then all will be saved. Otherwise, all will drown.


Grade: Sahih

حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا حدود اللہ کو قائم کرنے والے اور اس میں مداہنت برتنے والوں کی مثال اس قوم کی سی ہے جو کسی سمندری سفر پر روانہ ہو کچھ لوگ نچلے حصے میں بیٹھ جائیں اور کچھ لوگ اوپروالے حصے میں بیٹھ جائیں نچلے حصے والے اوپر چڑھ کر جاتے ہوں، وہاں سے پانی لاتے ہوں جس میں سے تھوڑا بہت پانی اوپر والوں پر بھی گرجاتا ہو جیسے دیکھ کر اوپر والے کہیں کہ اب ہم تمہیں اوپر نہیں چڑھنے دیں گے تم ہمیں تکلیف دیتے ہو نیچے والے اس کا جواب دیں کہ ٹھیک ہے پھر ہم کشتی کے نیچے سوراخ کرکے وہاں سے پانی حاصل کرلیں گے اب اگر اوپر والے ان کا ہاتھ پکڑ لیں اور انہیں اس سے باز رکھیں تو سب ہی بچ جائیں گے ورنہ سب ہی غرق ہوجائیں گے۔

Hazrat Noman Radi Allaho Anho se marvi hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya hudood Allah ko qaim karne wale aur is mein mudahant bartne walon ki misaal is qaum ki si hai jo kisi samundari safar par rawana ho kuch log niche hisse mein beth jayen aur kuch log upar wale hisse mein beth jayen niche hisse wale upar chadh kar jate hon wahan se pani late hon jis mein se thora bahut pani upar walon par bhi gir jata ho jaise dekh kar upar wale kahen ki ab hum tumhen upar nahin chadhne denge tum hamen takleef dete ho niche wale is ka jawab den ki theek hai phir hum kashti ke niche suraakh karke wahan se pani hasil karlenge ab agar upar wale un ka hath pakad len aur unhen is se baz rakhen to sab hi bach jayenge warna sab hi gharq hojayenge.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَثَلُ الْقَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللَّهِ تَعَالَى وَالرَّاتِعِ فِيهَا، وَالْمُدَّهِنِ فِيهَا، مَثَلُ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلَاهَا، وَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا وَأَوْعَرَهَا، وَإِذَا الَّذِينَ أَسْفَلَهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ الْمَاءِ، مَرُّوا عَلَى أَصْحَابِهِمْ، فَآذَوْهُمْ، فَقَالُوا: لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا، فَاسْتَقَيْنَا مِنْهُ، وَلَمْ نَمُرَّ عَلَى أَصْحَابِنَا فَنُؤْذِيَهُمْ، فَإِنْ تَرَكُوهُمْ، وَمَا أَرَادُوا، هَلَكُوا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ، نَجَوْا جَمِيعًا" .