11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


Hadith of Usaid ibn Hudayr (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19095

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that we were returning from Hajj or Umrah and reached Dhu'l-Hulayfah. Some young men of the Ansar went to meet their families. Some of them also met Usayd bin Hudayr (may Allah be pleased with him) and offered condolences on the passing of his wife. Upon this, he began to weep, covering his face. I said to him, "May Allah forgive you! You are a companion of Prophet Muhammad (peace be upon him) and you have attained precedence and a high status in Islam, why are you weeping over your wife?" He removed the cloth from his face and said, "You are right, by my life! It is my right not to shed tears on anyone after Sa'd bin Mu'adh, because the Prophet (peace be upon him) said something astonishing about him." I asked, "What did the Prophet (peace be upon him) say?" He replied, "The Prophet (peace be upon him) said that upon the death of Sa'd bin Mu'adh, the Throne of Allah shook, and he was walking between me and the Prophet (peace be upon him)."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ حج یا عمرے سے واپس آرہے تھے ہم ذوالحلیفہ میں پہنچے انصار کے کچھ نوجوان اپنے اہل خانہ سے ملنے لگے ان میں سے کچھ لوگ حضرت اسید بن حضیر رضی اللہ عنہ سے بھی ملے اور ان کی اہلیہ کے انتقال پر ان سے تعزیت کی اس پر وہ منہ چھپا کر رونے لگے میں نے ان سے کہا کہ اللہ آپ کی بخشش فرمائے آپ تو نبی کریم ﷺ کے صحابی ہیں اور آپ کو تو اسلام میں سبقت اور ایک مقام حاصل ہے آپ اپنی بیوی پر کیوں رو رہے ہیں انہوں نے اپنے سر سے کپڑا ہٹا کر فرمایا آپ نے سچ فرمایا میرے جان کی قسم! میرا حق بنتا ہے کہ سعد بن معاذ کے بعد کسی پر آنسو نہ بہاؤں جبکہ نبی کریم ﷺ نے ان کے متعلق ایک عجیب بات فرمائی تھی میں نے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے کیا فرمایا تھا؟ انہوں نے بتایا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا سعد بن معاذ کی وفات پر اللہ کا عرش ہلنے لگا اور وہ میرے اور نبی کریم ﷺ کے درمیان چل رہے تھے۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki hum log Hajj ya Umre se wapas aa rahe the hum Zulhulayfa mein pahunche Ansar ke kuch naujawan apne ahl khana se milne lage in mein se kuch log Hazrat Usayd bin Huzair razi Allah anha se bhi mile aur un ki ahliya ke inteqal par un se taziyat ki is par wo munh chhupa kar rone lage main ne un se kaha ki Allah aap ki bakhshish farmaye aap to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahabi hain aur aap ko to Islam mein subqat aur ek maqam hasil hai aap apni biwi par kyun ro rahe hain unhon ne apne sar se kapda hata kar farmaya aap ne sach farmaya mere jaan ki qasam mera haq banta hai ki Saad bin Muaz ke baad kisi par aansu na bahaun jabke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke mutalliq ek ajeeb baat farmai thi main ne puchha ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kya farmaya tha unhon ne bataya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Saad bin Muaz ki wafat par Allah ka arsh hilne laga aur wo mere aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan chal rahe the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَدِمْنَا مِنْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ، فَتُلُقِّينَا بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَكَانَ غِلْمَانٌ مِنَ الْأَنْصَارِ تَلَقَّوْا أَهْلِيهِمْ، فَلَقُوا أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ ، فَنَعَوْا لَهُ امْرَأَتَهُ، فَتَقَنَّعَ وَجَعَلَ يَبْكِي، قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهُ: غَفَرَ اللَّهُ لَكَ، أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكَ مِنَ السَّابِقَةِ وَالْقِدَمِ، مَا لَكَ تَبْكِي عَلَى امْرَأَةٍ. فَكَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ، وَقَالَ: صَدَقْتِ لَعَمْرِي، حَقِّي أَنْ لَا أَبْكِي عَلَى أَحَدٍ بَعْدَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، وَقَدْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ، قَالَتْ: قُلْتُ لَهُ: مَا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: " لَقَدْ اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِوَفَاةِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ" . قَالَتْ: وَهُوَ يَسِيرُ بَيْنِي وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.