11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
Hadith of Zaid ibn Arqam (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Zayd ibn Arqam | Zayd ibn Arqam al-Ansari | Sahabi |
| Abu Ishaqa | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Zuhayr | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
| Hasan ibn Musa | Al-Hasan ibn Musa al-Ashib | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ | زيد بن أرقم الأنصاري | صحابي |
| أَبُو إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| زُهَيْرٌ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
| حَسَنُ بْنُ مُوسَى | الحسن بن موسى الأشيب | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 19334
It is narrated on the authority of Zaid (may Allah be pleased with him) that I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in a certain battle. The people were facing hardship when (the chief of the hypocrites) Abdullah bin Ubayy said, "If we return to Medina, the more honorable will surely expel therefrom the meaner." I came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and informed you of his statement. Abdullah bin Ubayy swore that he had not said any such thing. The people of my tribe began to rebuke me, saying, "What was your purpose in saying this?" I returned and lay down on my bed, grieved. After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) summoned me through a messenger. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has revealed your excuse and proven your truthfulness." And this verse was revealed: "They (the hypocrites) say, 'Spend not on those who are with Allah's Messenger...' ... If we return to Medina, surely the more honorable (exalted) will expel therefrom the more mean."
Grade: Sahih
حضرت زید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں کسی غزوے میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ شریک تھا، لوگوں کو اس پریشانی کا سامنا کرنا پڑا تھا (رئیس المنافقین) عبداللہ بن ابی کہنے لگا کہ اگر ہم مدینہ منورہ واپس گئے تو جو زیادہ باعزت ہوگا وہ زیادہ ذلیل کو وہاں سے باہر نکال دے گا میں نے نبی کریم ﷺ کے پاس آکر آپ کو اس کی یہ بات بتائی، عبداللہ بن ابی نے قسم اٹھالی کہ ایسی کوئی بات نہیں ہوئی میری قوم کے لوگ مجھے ملامت کرنے لگے اور کہنے لگے کہ تمہارا اس سے کیا مقصد تھا؟ میں وہاں سے واپس آکرغمزدہ سالیٹ کر سونے لگا تھوڑی ہی دیر بعد نبی کریم ﷺ نے قاصد کے ذریعے مجھے بلابھیجا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اللہ تعالیٰ نے تمہارا عذر نازل کرکے تمہاری سچائی کو ثابت کردیا ہے اور یہ آیت نازل ہوئی ہے یہ لوگ کہتے ہیں کہ جو لوگ نبی کریم ﷺ کے پاس ہیں ان پر کچھ خرچ نہ کرو۔۔۔۔۔۔۔۔۔ اگر ہم مدینہ منورہ واپس گئے تو جو زیادہ باعزت ہوگا وہ زیادہ ذلیل کو وہاں سے باہر نکال دے گا۔
Hazrat Zaid Radi Allaho Anho se marvi hai ke mein kisi ghazwe mein Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke sath sharik tha, logon ko is pareshani ka samna karna pada tha (Raees ul munafiqeen) Abdullah bin Ubay kehne laga ke agar hum Madina Munawara wapas gaye to jo ziada ba-izzat hoga wo ziada zalil ko wahan se bahar nikal dega mein ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke pass aakar aap ko is ki ye baat batai, Abdullah bin Ubay ne qasam uthali ke aisi koi baat nahi hui meri qaum ke log mujhe malamat karne lage aur kehne lage ke tumhara is se kya maqsad tha? mein wahan se wapas aakar ghamzada silat kar sone laga thori hi der baad Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne qasid ke zariye mujhe bulabheja Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya Allah Ta'ala ne tumhara uzr nazil karke tumhari sachai ko sabit kardiya hai aur ye ayat nazil hui hai ye log kehte hain ke jo log Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke pass hain un par kuch kharch na karo....... agar hum Madina Munawara wapas gaye to jo ziada ba-izzat hoga wo ziada zalil ko wahan se bahar nikal dega.
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَأَصَابَ النَّاسَ شِدَّةٌ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ لِأَصْحَابِهِ: لَا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ، وَقَالَ: لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ، فَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ، فَسَأَلَهُ، فَاجْتَهَدَ يَمِينَهُ مَا فَعَلَ، فَقَالُوا: كَذَّبَ زَيْدٌ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِمَّا قَالُوا، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقِي فِي: إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ سورة المنافقون آية 1، قَالَ: وَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَسْتَغْفِرَ لَهُمْ، فَلَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ، وَقَوْلُهُ تَعَالَى: كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ سورة المنافقون آية 4، قَالَ: كَانُوا رِجَالًا أَجْمَلَ شَيْءٍ .