11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
Remainder of the hadith of 'Adi ibn Hatim (may Allah be pleased with him)
بَقِيَّةُ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| Rajulan | Anonymous Name | |
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| Abi Ubayda ibn Hudhayfa | Abu Ubaydah ibn Huthayfah al-Absi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Amir | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Asim al-Ahwal | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
| Jarirun ya'ni ibn Hazim | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
| Jarirun | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
| Husayn b. Muhammad al-Basri | Al-Husayn ibn Muhammad al-Tamimi | Thiqah (Trustworthy) |
| Husayn | Al-Husayn ibn Muhammad al-Tamimi | Thiqah (Trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| رَجُلًا | اسم مبهم | |
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ | أبو عبيدة بن حذيفة العبسي | صدوق حسن الحديث |
| عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
| عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ | عاصم الأحول | ثقة |
| مُحَمَّدٍ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
| جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ | جرير بن حازم الأزدي | ثقة |
| جَرِيرٌ | جرير بن حازم الأزدي | ثقة |
| حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الحسين بن محمد التميمي | ثقة |
| حُسَيْن | الحسين بن محمد التميمي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 19388
Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated that I said, “O Messenger of Allah! We are hunters.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “When any one of you shoots an arrow, let him mention the Name of Allah. If he kills game with it, he may eat it, but if it falls in water, he should not eat it because it might have died from the water.” He added, “If you find an arrow in game after a day or two, and there is no other arrow in it, you may eat it if you wish. If a person sets loose his dog (for hunting), let him mention the Name of Allah. If the dog brings some lawful game, he may eat it, but if the dog eats from it, he should not eat it because the dog has hunted it for itself and not for its owner. If he sets loose his dog, and another dog joins it and the Name of Allah has not been mentioned over it, he should not eat (that game), for he does not know which of the two dogs killed it.” The narrator said, “I said to Adi, ‘I have come to know a Hadith narrated by you. I would like to hear it from you yourself.’ He said, ‘Very well.’ Then he narrated the whole Hadith, and said, ‘Don’t you belong to the tribe of Rikus who used to take a fourth of the booty of their people (as an extra share)?’ I replied, ‘Yes.’ The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘Although that was permissible in your religion, it is not permissible now.’ The narrator said, “I was convinced by what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, and surrendered to it." Then he narrated the whole Hadith.
Grade: Sahih
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا اے اللہ کے نبی! ہم شکاری لوگ ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا جب تم میں سے کوئی شخص شکار پر تیر چلائے تو اللہ کا نام لے لے، اگر اس تیر سے شکارمرجائے تو اسے کھالے اور پانی میں گر کر مرجائے تو نہ کھائے کیونکہ ہوسکتا ہے وہ پانی کی وجہ سے مراہو اور اگر ایک دو دن کے بعد کسی شکار میں اپنے تیرنظر آئے اور اس پر کسی دوسرے کے تیر کانشان نہ ہو سو اگر دل چاہے تو اسے کھالے اور اگر شکاری کتا چھوڑے تو اللہ کا نام لے لے پھر اگر وہ شکارمرا ہوا ملے تو اسے کھالے اور اگر کتے نے اس میں سے کچھ کھالیا ہو تو نہ کھائے کیونکہ اس نے اسے اپنے لئے شکار کیا ہے اپنے مالک کے لئے نہیں اور اگر اس نے اپنا کتا چھوڑا اور اس کے ساتھ دوسرے کتے ملے گئے جن پر اللہ کا نام نہیں لیا گیا تو اسے بھی نہ کھائے کیونکہ اسے معلوم نہیں ہے کہ ان میں سے کون سے کتے نے اسے قتل کیا ہے۔ ایک صاحب کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عدی رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ مجھے آپ کے حوالے سے ایک حدیث معلوم ہوئی ہے لیکن میں اسے خود آپ سے سننا چاہتا ہوں انہوں نے فرمایا بہت اچھا۔۔۔۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی اور کہا کیا تم " رکوسیہ " میں سے نہیں ہو جو اپنی قوم کا چوتھائی مال غنیمت کھاجاتے ہیں؟ میں نے کہا کیوں نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا حالانکہ یہ تمہارے دین میں حلال نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے اس سے آگے جو بات بھی فرمائی میں اس کے آگے جھک گیا۔۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی۔
Hazrat Adi bin Hatim razi Allah anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya aye Allah ke Nabi! Hum shikari log hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum mein se koi shakhs shikar par teer chalaye to Allah ka naam le le, agar us teer se shikar mar jaye to use kha le aur pani mein gir kar mar jaye to na khaye kyunki ho sakta hai woh pani ki wajah se mara ho aur agar ek do din ke baad kisi shikar mein apne teer nazar aaye aur us par kisi dusre ke teer ka nishan na ho so agar dil chahe to use kha le aur agar shikari kutta chhode to Allah ka naam le le phir agar woh shikar mara hua mile to use kha le aur agar kutte ne us mein se kuch kha liya ho to na khaye kyunki usne use apne liye shikar kiya hai apne malik ke liye nahin aur agar usne apna kutta chhoda aur uske sath dusre kutte mil gaye jin par Allah ka naam nahin liya gaya to use bhi na khaye kyunki use malum nahin hai ki in mein se kon se kutte ne use qatl kiya hai. Ek sahab kahte hain ki maine Hazrat Adi razi Allah anhu se arz kiya ki mujhe aapke hawale se ek hadees malum hui hai lekin main use khud aapse sunna chahta hun unhon ne farmaya bahut achcha..... phir ravi ne puri hadees zikar ki aur kaha kya tum "Rakusia" mein se nahin jo apni qaum ka chauthai maal ghanimat kha jate hain? Maine kaha kyun nahin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya halanki yeh tumhare deen mein halal nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se aage jo baat bhi farmai main uske aage jhuk gaya..... phir ravi ne puri hadees zikar ki.
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّا أَهْلُ صَيْدٍ، فَقَالَ: " إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ بِسَهْمِهِ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى، فَإِنْ قَتَلَ فَلْيَأْكُلْ، وَإِنْ وَقَعَ فِي مَاءٍ، فَوَجَدَهُ مَيْتًا، فَلَا يَأْكُلْهُ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي لَعَلَّ الْمَاءَ قَتَلَهُ، فَإِنْ وَجَدَ سَهْمَهُ فِي صَيْدٍ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ اثْنَيْنِ، وَلَمْ يَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَ سَهْمِهِ، فَإِنْ شَاءَ فَلْيَأْكُلْهُ"، قَالَ:" وَإِذَا أَرْسَلَ عَلَيْهِ كَلْبَهُ، فَلْيَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِنْ أَدْرَكَهُ قَدْ قَتَلَهُ، فَلْيَأْكُلْ، وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ، فَلَا يَأْكُلْ، فَإِنَّهُ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ، وَلَمْ يُمْسِكْ عَلَيْهِ، وَإِنْ أَرْسَلَ كَلْبَهُ، فَخَالَطَ كِلَابًا لَمْ يَذْكُرْ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا، فَلَا يَأْكُلْ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَهُ" ..