12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين


The Hadith of Abdullah bin Muqaffal al-Muzani (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20561

It is narrated on the authority of Ibn Mughaffal that once he saw one of his companions throwing pebbles. He said to him, “Do not do this, because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden throwing pebbles at anyone, and he said that it cannot subdue an enemy nor can it hunt any game, but it can break teeth and blind an eye.” After some time, he saw him throwing pebbles again, so he said, “I told you the hadith of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and yet I see you doing the same. From now on, I will not talk to you about such things.”


Grade: Sahih

حضرت ابن مغفل کے حوالے سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے اپنے کسی ساتھی کو دیکھا کہ وہ کنکریاں مار رہا تھا انہوں نے اس سے فرمایا کہ ایسا مت کرو کیونکہ نبی ﷺ نے کسی کو کنکری سے مارنے سے منع فرمایا ہے اور فرمایا ہے کہ اس سے دشمن نہ زیر ہوسکتا ہے اور نہ ہی کوئی شکار پکڑا جاسکتا ہے البتہ اس سے دانت ٹوٹ سکتا ہے اور کسی کی آنکھ پھوٹ سکتی ہے کچھ عرصے کے بعد انہوں نے دوبارہ کنکریوں سے مارتے ہوئے دیکھا تو فرمایا کہ میں نے تم کو نبی ﷺ کی حدیث بیان کی تھی اور پھر بھی تمہیں وہی کام کرتے ہوئے دیکھتاہوں آج کے بعد میں تم سے کوئی بات اس طرح نہیں کروں گا۔

Hazrat Ibn Mughfal ke hawale se marvi hai ki ek martaba unhon ne apne kisi sathi ko dekha ki woh kankariyan maar raha tha unhon ne us se farmaya ki aisa mat karo kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ko kankari se marne se mana farmaya hai aur farmaya hai ki us se dushman na zeer ho sakta hai aur na hi koi shikar pakda ja sakta hai albatta us se daant toot sakta hai aur kisi ki aankh phoot sakti hai kuch arse ke baad unhon ne dobara kankariyon se marte hue dekha to farmaya ki main ne tum ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees bayan ki thi aur phir bhi tumhen wohi kaam karte hue dekhta hun aaj ke baad main tum se koi baat is tarah nahin karun ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ ، حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنِ ابْنِ مُغَفَّلٍ ، قَالَ: رَأَى رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ يَخْذِفُ، فَقَالَ لَا تَخْذِفْ، فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يَكْرَهُ الْخَذْفَ أَوْ قَالَ يَنْهَى عَنْهُ، كَهْمَسٌ يَقُولُ ذَلِكَ فَإِنَّهَا لَا يُنْكَأُ بِهَا عَدُوٌّ، وَلَا يُصَادُ بِهَا صَيْدٌ، وَلَكِنَّهَا تَفْقَأُ الْعَيْنَ، وَتَكْسِرُ السِّنَّ"، ثُمَّ رَآهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَخْذِفُ، فَقَالَ: أُخْبِرُكَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْخَذْفِ أَوْ يَكْرَهُهُ ثُمَّ أَرَاكَ تَخْذِفُ! لَا أُكَلِّمُكَ كَلِمَةً كَذَا وَكَذَا .