13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of Hudhayfa ibn al-Yaman from the Prophet (peace be upon him)
حَدِيثُ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥudhayfah bn al-yamāniin | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
abū idrīs ‘ā’idh al-lah bn ‘abd al-lah al-khawlānī | Abu Idris al-Khawlani | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
shu‘ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
abū al-īmān | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حُذَيْفَةَ بنَ الْيَمَانٍِ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
أَبو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ بنُ عَبدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيُّ | أبو إدريس الخولاني | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
شُعَيْب | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
أَبو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 23460
Hazifa bin Yaman, may Allah be pleased with him, narrates, "By Allah! I know more than anyone else about all the turmoil that will occur from now until the Day of Judgment. It is not as if the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, told me anything specific that he did not tell anyone else. However, I was present in the gathering where the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, mentioned these matters. The Holy Prophet, peace and blessings be upon him, was being asked about turmoil, and he was counting them. Three of these turmoils will leave nothing untouched. Some of them will be like the summer breeze, some will be small, and some will be big." Hazifa, may Allah be pleased with him, said, "All the participants of that gathering except me have passed away."
Grade: Sahih
حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ بخدا! میں اب سے لے کر قیامت تک ہونے والے تمام فتنوں کے متعلق تمام لوگوں سے زیادہ جانتا ہوں ایسا تو نہیں تھا کہ نبی کریم ﷺ نے خصوصیت کے ساتھ کوئی بات مجھے بتائی ہو جو میرے علاوہ کسی اور کو نہ بتائی ہو البتہ نبی کریم ﷺ نے جس مجلس میں یہ باتیں بیان فرمائی تھیں میں اس میں موجود تھا نبی کریم ﷺ سے فتنوں کے متعلق سوالات پوچھے جا رہے تھے اور نبی کریم ﷺ انہیں شمار کروا رہے تھے ان میں تین فتنے ایسے ہیں جو کسی چیز کو نہیں چھوڑیں گے ان میں سے کچھ گرمیوں کی ہواؤں جیسے ہوں گے کچھ چھوٹے ہوں گے اور کچھ بڑے حذیفہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے علاوہ اس مجلس کے تمام شرکاء دنیا سے رخصت ہوگئے ہیں۔
Hazrat Huzaifa bin Yaman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Khuda! mein ab se lekar qayamat tak hone wale tamam fitnon ke mutalliq tamam logon se ziada janta hun aisa to nahin tha ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khususiyat ke sath koi baat mujhe batai ho jo mere alawa kisi aur ko na batai ho albatta Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis majlis mein ye baatein bayan farmai thin mein us mein mojood tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se fitnon ke mutalliq sawalat pooche ja rahe the aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen shumar karwa rahe the in mein teen fitne aise hain jo kisi cheez ko nahin chhoren ge in mein se kuchh garmiyon ki hawaon jaise honge kuchh chhote honge aur kuchh bade Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki mere alawa is majlis ke tamam shirka duniya se rukhsat hogaye hain.
حَدَّثَنَا أَبو الْيَمَانِ ، قَالَ: وَأَخبرنَا شُعَيْب ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: كَانَ أَبو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ بنُ عَبدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيُّ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ بنَ الْيَمَانٍِ ، يَقُولُ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ بكُلِّ فِتْنَةٍ وَهِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ، وَمَا بي أَنْ يَكُونَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسَرَّ إِلَيَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْ غَيْرِي بهِ، وَلَكِنْ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِمْ عَنِ الْفِتَنِ، قَالَ وَهُوَ يَعُدُّهَا: " مِنْهُنَّ ثَلَاثٌ لَا يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا، وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ، مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبارٌ" ، قَالَ حُذَيْفَةُ: فَذَهَب أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي.