14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Hadith of the Lady Aisha (may Allah be pleased with her) Sub-index

حَدِيثُ السَّيِّدَةِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا الفهرس الفرعى

NameFameRank
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Abi, haddathani Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
Hisham Hisham ibn Urwah al-Asadi Trustworthy Imam in Hadith
Ibn Numayr Abdullah ibn Numayr al-Hamdani Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah
الأسمالشهرةالرتبة
عَائِشَةَ عائشة بنت أبي بكر الصديق صحابي
أَبِي عروة بن الزبير الأسدي ثقة فقيه مشهور
هِشَامٍ هشام بن عروة الأسدي ثقة إمام في الحديث
ابْنُ نُمَيْرٍ عبد الله بن نمير الهمداني ثقة صاحب حديث من أهل السنة

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24295

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: When the Prophet, peace and blessings be upon him, returned from the battle of the Trench (Khandaq) and put down his arms and began to take a bath, Gabriel, peace be upon him, came to him while there was still dust on his head, and said: "Have you put down your arms? By Allah, I have not yet put down my arms." He said: "Go to them." The Prophet (ﷺ) said: "To whom?" He pointed towards Banu Qurayza, and said: "To them." So, the Prophet (ﷺ) went to them, and they got ready to descend from their forts upon the Prophet's decision. The Prophet (ﷺ) entrusted their judgment to Sa'd bin Mu'adh, may Allah be pleased with him. He said: "I judge that their warriors should be killed, their women and children taken as captives, and their property be distributed."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ غزوہ خندق سے واپس آئے اور اسلحہ اتار کر غسل فرمانے لگے تو حضرت جبرائیل اس حال میں حاضر ہوئے کہ ان کے سر پر گردوغبار پڑا ہوا تھا اور عرض کیا کہ آپ نے اسلحہ رکھ بھی دیا؟ واللہ میں نے تو ابھی تک اسلحہ نہیں اتارا، آپ ان کی طرف روانہ ہوجائیے، نبی ﷺ نے فرمایا کس طرف؟ انہوں نے بنو قریظہ کی طرف اشارہ کر کے فرمایا یہاں، چنانچہ نبی ﷺ روانہ ہوگئے اور وہ لوگ نبی ﷺ کے فیصلے پر اپنے قلعوں سے اتر نے کے لئے تیار ہوگئے، نبی ﷺ نے ان کا فیصلہ حضرت سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کے سپرد کردیا، انہوں نے فرمایا میں یہ فیصلہ کرتا ہوں کہ ان کے جنگجو لوگ قتل کردیئے جائیں، عورتوں اور بچوں کو قیدی بنالیا جائے اور ان کا مال و دولت تقسیم کرلیا جائے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ghazwa Khandaq se wapas aaye aur aslaha utaar kar ghusl farmane lage to Hazrat Jibraeel is hal mein hazir huye ki unke sar par gard-o-ghubar para hua tha aur arz kiya ki aap ne aslaha rakh bhi diya? Wallahi maine to abhi tak aslaha nahi utara, aap unki taraf rawana ho jaaiye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kis taraf? Unhon ne Banu Qurayza ki taraf ishara kar ke farmaya yahan, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) rawana ho gaye aur wo log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke faisle par apne qilon se utarne ke liye taiyar ho gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unka faisla Hazrat Saad bin Muaz (رضي الله تعالى عنه) ke supurd kar diya, unhon ne farmaya mein yeh faisla karta hun ki unke jangju log qatl kar diye jayen, auraton aur bachchon ko qaid bana liya jaye aur unka maal-o-daulat taqseem kar liya jaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَت: لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْخَنْدَقِ، وَوَضَعَ السِّلَاحَ وَاغْتَسَلَ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام وَعَلَى رَأْسِهِ الْغُبَارُ، قَالَ: قَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ، فَوَاللَّهِ مَا وَضَعْتُهَا، اخْرُجْ إِلَيْهِمْ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَيْنَ؟"، قَالَ: هَاهُنَا، فَأَشَارَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ، قَالَ هِشَامٌ: فَأَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُمْ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَدَّ الْحُكْمَ فِيهِمْ إِلَى سَعْدٍ. قَالَ: فَإِنِّي أَحْكُمُ أَنْ تُقَتَّلَ الْمُقَاتِلَةُ، وَتُسْبَى النِّسَاءُ وَالذُّرِّيَّةُ، وَتُقَسَّمَ أَمْوَالُهُمْ، قَالَ هِشَامٌ: قَالَ أَبِي: فَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ" .