14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)

تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25097

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: At the time of the Battle of the Trench, I went out following the footsteps of the people. I heard the sound of the earth splitting behind me, and when I turned around, suddenly Saad bin Muadh, may Allah be pleased with him, came in front of me. His nephew Harith bin Aws was with him, carrying a shield. I sat down on the ground. Saad, may Allah be pleased with him, passed by. He was wearing iron armor, and his limbs were exposed, which made me fear for his safety, because Saad, may Allah be pleased with him, was the greatest and tallest of all the people. While passing by me, he was reciting this verse of poetry: "Wait a little while, the battle will carry its burden, and how good is death when it comes at the appointed time." After that, I got up from there and entered a garden where I saw a group of Muslims, including Umar Farooq, may Allah be pleased with him. One of them had his face covered. When Umar saw me, he said, "Why have you come here? By Allah, you are very brave. How did you escape unharmed from a situation where there could be trouble or someone could capture you?" He continued to rebuke me until I wished that the earth would split open at that moment and swallow me up. At the same time, the man removed the cover from his face, and it was Talha bin Ubaydullah, may Allah be pleased with him. He said, "O Umar! You have crossed the limit today. Where else can we go besides Allah, and where else can we gather after being captured?" Then, a man from the Quraysh named Ibn Ariq started shooting arrows at Saad, may Allah be pleased with him, and said, "Aim at this one, for I am Ibn Ariq." The arrow hit the vein of Saad's arm and cut it. Saad, may Allah be pleased with him, prayed to Allah, "O Allah! Do not let me die until my eyes are cooled by the matter of Banu Qurayzah." The people of Banu Qurayzah were his allies and freed slaves during the time of ignorance. However, his wound healed, and Allah sent a violent storm upon the polytheists and saved the Muslims from the battle, and Allah, the Almighty, is the Victorious. Thus, Abu Sufyan and his companions returned to Tihamah, Uyaynah bin Badr and his companions went to Najd, and Banu Qurayzah returned to their forts and fortified themselves. The Prophet, peace and blessings be upon him, returned to Madinah and took off his armor. He ordered that a leather tent be pitched in the mosque for Saad. At that time, Gabriel, peace be upon him, arrived, his teeth showing the effects of dust. He said, "Have you put down your weapons? By Allah, the angels have not yet put down their weapons. Go towards Banu Qurayzah and fight them." So, the Prophet, peace and blessings be upon him, put on his armor and announced the march among the people and set out. On the way, the Prophet, peace and blessings be upon him, passed by Banu Ghanam, who were neighbors living around the Prophet's Mosque. The Prophet asked, "Has anyone passed by you just now?" They replied, "Dahiya Kalbi has passed by us." Dahiya Kalbi, may Allah be pleased with him, resembled Gabriel in his beard, teeth, and face. Then, the Prophet, peace and blessings be upon him, reached near Banu Qurayzah and besieged them. The siege continued for twenty-five days. When the siege became severe and their anxieties increased, someone advised them to surrender to the decision of the Prophet. They consulted Abu Lubabah, may Allah be pleased with him, on this matter, and he indicated with a gesture that they would be killed. Upon this, they said, "We surrender to the decision of Saad bin Muadh." The Prophet agreed to their request, and they surrendered. The Prophet sent for Saad bin Muadh, may Allah be pleased with him. He was brought riding on a donkey with a saddle made of date palm leaves. The people of his tribe surrounded him and were saying, "O Abu Amr! These are your allies, freed slaves, and weak people, and those whom you know." But he was neither responding to them nor paying attention to them. When he reached near their houses, he turned to his tribe and said, "The time has come when I do not care about the blame of any blamer regarding Allah." When he reached near the Prophet, the Prophet said, "Stand up for your chief and help him dismount." Umar, may Allah be pleased with him, said...


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں غزوہ خندق کے موقع پر لوگوں کے نشانات قدم کی پیروی کرتے ہوئے نکلی، میں نے اپنے پیچھے زمین کے چیرنے کی آواز سنی، میں نے پلٹ کر دیکھا تو اچانک میرے سامنے سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ آگئے، ان کے ساتھ ان کا بھتیجا حارث بن اوس تھا جو ڈھال اٹھائے ہوئے تھا، میں زمین پر بیٹھ گئی، حضرت سعد رضی اللہ عنہ وہاں سے گذر گئے، انہوں نے لوہے کی زرہ پہن رکھی تھی اس سے ان کے اعضاء باہر نکلے ہوئے تھے جن کے متعلق مجھے نقصان کا اندیشہ ہونے لگا، کیونکہ حضرت سعد رضی اللہ عنہ تمام لوگوں میں عظیم تر اور طویل تر تھے، وہ میرے قریب سے گذرتے ہوئے یہ رجزیہ شعر پڑھ رہے تھے تھوڑی دیر انتطار کرو، لڑائی اپنا بوجھ اٹھائے گی اور وہ موت کتنی اچھی ہے جو وقت مقررہ پر آجائے۔ اس کے بعد میں وہاں سے اٹھی اور ایک باغ میں گھس گئی، دیکھا کہ وہاں مسلمانوں کی جماعت موجود ہے، جس میں حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ بھی شامل ہیں اور ان میں سے ایک آدمی کے سر پر خود بھی ہے، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے مجھے دیکھ کر فرمایا تم کیوں آئی ہو؟ واللہ تم بڑی جری ہو، تم اس چیز سے کیسے بےخطر ہوگئی ہو کہ کوئی مصیبت آجائے یا کوئی تمہیں پکڑ کرلے جائے؟ وہ مجھے مسلسل ملامت کرتے رہے حتیٰ کہ میں تمنا کرنے لگی کہ اس وقت زمین پھٹے اور میں اس میں سما جاؤں، اسی دوران اس آدمی نے اپنے چہرے سے خود ہٹایا تو وہ حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ تھے، وہ کہنے لگے ارے عمر! آج تو تم نے بہت ہی حد کردی، اللہ کے علاوہ کہاں جانا ہے اور کہاں پکڑ کر جمع ہونا ہے۔ پھر حضرت سعد رضی اللہ عنہ پر مشرکین قریش میں سے ایک آدمی " جس کا نام ابن عرقہ تھا " تیر برسانے لگا اور کہنے لگا کہ یہ نشانہ روکو کہ میں ابن عرقہ ہوں، وہ تیر حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے بازو کی رگ میں لگا اور اسے کاٹ گیا، حضرت سعد رضی اللہ عنہ نے اللہ سے دعا کی کہ اے اللہ! مجھے اس وقت تک موت نہ دیجئے گا جب تک میری آنکھیں بنو قریظہ کے معاملے میں ٹھندی نہ ہوجائیں، بنو قریظہ کے لوگ زمانہ جاہلیت میں ان کے حلیف اور آزاد کردہ غلام تھے، بہر حال! ان کا زخم بھر گیا اور اللہ نے مشرکین پر آندھی مسلط کردی اور لڑائی سے مسلمانوں کی کفایت فرمالی اور اللہ طاقتور غالب ہے۔ اس طرح ابو سفیان اور اس کے ساتھی تہامہ واپس جلے گئے، عیینہ بن بدر اور اس کے ساتھی نجد چلے گئے، بنو قریظہ واپس اپنے قلعوں میں قلعہ بند ہوگئے اور نبی ﷺ مدینہ منورہ واپس آگئے اور اسلحہ اتار کر حکم دیا کہ چمڑے کا ایک خیمہ مسجد میں سعد کے لئے لگا دیا جائے، اسی دوران حضرت جبرئیل علیہ السلام آئے، غبار جن کے دانتوں پر اپنے آثار دکھا رہا تھا، وہ کہنے لگے کہ کیا آپ نے اسلحہ اتار کر رکھ دیا؟ واللہ ملائکہ نے تو ابھی تک اپنا اسلحہ نہیں اتارا، بنو قریظہ کی طرف روانہ ہوجائے اور ان سے قتال کیجئے چنانچہ نبی ﷺ نے اپنی زرہ پہنی اور لوگوں میں کوچ کی منادی کرادی اور روانہ ہوگئے۔ راستے میں نبی ﷺ کا گزر بنوغنم پر ہوا جو کہ مسجد نبوی کے آس پاس رہنے والے پڑوسی تھے، نبی ﷺ نے پوچھا کہ ابھی تمہارے پاس سے کوئی گذر کرگیا ہے؟ انہوں نے بتایا کہ ہمارے پاس سے دحیہ کلبی گذر کرگئے ہیں، دراصل حضرت دحیہ کلبی رضی اللہ عنہ کی ڈاڑھی، دانت اور چہرہ حضرت جبرائیل علیہ السلام کے مشابہہ تھا، پھر نبی ﷺ نے بنو قریظہ کے قریب پہنچ کر اس کا محاصرہ کرلیا اور پچیس دن تک محاصرہ جاری رکھا، جب یہ محاصرہ سخت ہوا اور ان کی پریشانیوں میں اضافہ ہونے لگا تو انہیں کسی نے مشورہ دیا کہ نبی ﷺ کے فیصلے پر ہتھیار ڈال دو، انہوں نے حضرت ابو لبابہ رضی اللہ عنہ سے اس سلسلے میں مشورہ مانگا تو انہوں نے اشارے سے بتایا کہ انہیں قتل کردیا جائے گا، اس پر وہ کہنے لگے کہ ہم سعد بن معاذ کے فیصلے پر ہتھیار ڈالتے ہیں، نبی ﷺ نے ان کی یہ بات مان لی انہوں نے ہتھیار ڈال دئیے۔ نبی ﷺ نے حضرت سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کو بلا بھیجا، انہیں ایک گدھے پر سوار کرکے لایا گیا جس پر کھجور کی چھال کا پالان پڑا ہوا تھا، ان کی قوم کے لوگوں نے انہیں گھیر رکھا تھا اور وہ ان سے کہہ رہے تھے کہ اے ابو عمر! یہ تمہارے ہی حلیف، آزاد کردہ غلام اور کمزور لوگ ہیں اور وہ جنہیں تم جانتے ہو، لیکن وہ انہیں کچھ جواب دے رہے تھے اور نہ ہی ان کی طرف توجہ کر رہے تھے، جب وہ ان کے گھروں کے قریب پہنچ گئے تو اپنے قوم کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا اب وہ وقت آیا ہے کہ میں اللہ کے بارے کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کی کوئی پرواہ نہ کروں، جب وہ نبی ﷺ کے قریب پہنچے تو نبی ﷺ نے فرمایا اپنے سردار کے لئے کھڑے ہوجاؤ انہیں سواری سے اتارو، حضرت عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے ک

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke mein Ghazwah Khandaq ke mauqe par logon ke nishanat qadam ki pairavi karte hue nikli, maine apne peeche zameen ke cheerne ki aawaz suni, maine palat kar dekha to achanak mere samne Saad bin Muaz (رضي الله تعالى عنه) aa gaye, un ke saath un ka bhatija Harith bin Aus tha jo dhaal uthaye hue tha, mein zameen par baith gayi, Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) wahan se guzar gaye, unhon ne lohe ki zirah pehn rakhi thi is se un ke aaza bahar nikle hue the jin ke mutalliq mujhe nuqsaan ka andesha hone laga, kyunki Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) tamam logon mein azeem tar aur tawil tar the, woh mere qareeb se guzarte hue yeh rajziya sher parh rahe the thori dair intzaar karo, larai apna bojh uthayegi aur woh maut kitni achhi hai jo waqt muqarrar par aa jaye. Is ke baad mein wahan se uthi aur ek bagh mein ghus gayi, dekha ke wahan musalmanon ki jamaat maujood hai, jis mein Hazrat Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) bhi shamil hain aur un mein se ek aadmi ke sar par kapda bhi hai, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe dekh kar farmaya tum kyun aayi ho? Wallah tum bari jari ho, tum is cheez se kaise bekhatar ho gayi ho ke koi museebat aa jaye ya koi tumhen pakar kar le jaye? Woh mujhe musalsal malamat karte rahe hatya ke mein tamanna karne lagi ke is waqt zameen phatte aur mein is mein sama jaun, isi dauran is aadmi ne apne chehre se kapda hataya to woh Hazrat Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) the, woh kehne lage are Umar! Aaj to tum ne bahut hi had kar di, Allah ke ilawa kahan jana hai aur kahan pakar kar jama hona hai. Phir Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) par mushrikeen Quresh mein se ek aadmi " jis ka naam Ibn Arqah tha " teer barsane laga aur kehne laga ke yeh nishana roko ke mein Ibn Arqah hun, woh teer Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) ke bazu ki rag mein laga aur use kaat gaya, Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) ne Allah se dua ki ke aye Allah! Mujhe is waqt tak maut na deejiye ga jab tak meri aankhen Banu Qurayzah ke mamle mein thandi na ho jayen, Banu Qurayzah ke log zamana jahiliyat mein un ke halif aur aazaad kardah gulam the, ba har hal! Un ka zakhm bhar gaya aur Allah ne mushrikon par aandhi musallat kardi aur larai se musalmanon ki kafiyat farma li aur Allah taqatwar ghalib hai. Is tarah Abu Sufyan aur us ke saathi Tahama wapas jale gaye, Uyainah bin Badr aur us ke saathi Najd chale gaye, Banu Qurayzah wapas apne qilon mein qila band ho gaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara wapas aa gaye aur asleha utaar kar hukum diya ke chamde ka ek khaima masjid mein Saad ke liye laga diya jaye, isi dauran Hazrat Jibraeel Alaihissalam aaye, ghubar jin ke daanton par apne asar dikha raha tha, woh kehne lage ke kya aap ne asleha utaar kar rakh diya? Wallah malaika ne to abhi tak apna asleha nahi utara, Banu Qurayzah ki taraf rawana ho jaiye aur un se qatal kijiye chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni zirah pehni aur logon mein کوچ ki munaddi kara di aur rawana ho gaye. Raaste mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar Banu Ghanam par hua jo ke Masjid Nabvi ke aas paas rehne wale padosi the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ke abhi tumhare paas se koi guzar kar gaya hai? Unhon ne bataya ke hamare paas se Dahiya Kalbi guzar kar gaye hain, darasal Hazrat Dahiya Kalbi (رضي الله تعالى عنه) ki darhi, daant aur chehra Hazrat Jibraeel Alaihissalam ke mushabaha tha, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Qurayzah ke qareeb pahunch kar is ka muhasira kar liya aur pachchees din tak muhasira jari rakha, jab yeh muhasira sakht hua aur un ki pareshanion mein izafa hone laga to unhen kisi ne mashwara diya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke faisle par hathiyar daal do, unhon ne Hazrat Abu Lubabah (رضي الله تعالى عنه) se is silsile mein mashwara manga to unhon ne ishare se bataya ke unhen qatal kar diya jayega, is par woh kehne lage ke hum Saad bin Muaz ke faisle par hathiyar daalte hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ki yeh baat maan li unhon ne hathiyar daal diye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Saad bin Muaz (رضي الله تعالى عنه) ko bula bheja, unhen ek gadhe par sawar kar ke laya gaya jis par khajoor ki chhaal ka palan para hua tha, un ki qaum ke logon ne unhen gher rakha tha aur woh un se keh rahe the ke aye Abu Umar! Yeh tumhare hi halif, aazaad kardah gulam aur kamzor log hain aur woh jinhen tum jante ho, lekin woh unhen kuch jawab de rahe the aur na hi un ki taraf tawajah kar rahe the, jab woh un ke gharon ke qareeb pahunche to apne qaum ki taraf mutawajjah ho kar farmaya ab woh waqt aaya hai ke mein Allah ke bare kisi malamat karne wale ki malamat ki koi parwah na karun, jab woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne sardar ke liye khare ho jao unhen sawari se utaro, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) kehne lage k.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ: أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ، قَالَتْ: خَرَجْتُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ أَقْفُو آثَارَ النَّاسِ. قَالَتْ: فَسَمِعْتُ وَئِيدَ الْأَرْضِ ورائي يعني حِسَّ الأرض، قَالَتْ: فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا أَنَا بِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ وَمَعَهُ ابْنُ أَخِيهِ الْحَارِثُ بْنُ أَوْسٍ، يَحْمِلُ مِجَنَّهُ. قَالَتْ: فَجَلَسْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَمَرَّ سَعْدٌ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ مِنْ حَدِيدٍ، قَدْ خَرَجَتْ مِنْهَا أَطْرَافُهُ، فَأَنَا أَتَخَوَّفُ عَلَى أَطْرَافِ سَعْدٍ. قَالَتْ: وَكَانَ سَعْدٌ مِنْ أَعْظَمِ النَّاسِ وَأَطْوَلِهِمْ. قَالَتْ: فَمَرَّ وَهُوَ يَرْتَجِزُ وَيَقُولُ: لَيْتَ قَلِيلًا يُدْرِكُ الْهَيْجَا حَمَلْ مَا أَحْسَنَ الْمَوْتَ إِذَا حَانَ الْأَجَلْ قَالَتْ: فَقُمْتُ، فَاقْتَحَمْتُ حَدِيقَةً، فَإِذَا فِيهَا نَفَرٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِذَا فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَيْهِ تَسْبِغَةٌ لَهُ يَعْنِي مِغْفَرًا، فَقَالَ عُمَرُ: مَا جَاءَ بِكِ؟! لَعَمْرِي وَاللَّهِ إِنَّكِ لَجَرِيئَةٌ، وَمَا يُؤْمِنُكِ أَنْ يَكُونَ بَلَاءٌ، أَوْ يَكُونَ تَحَوُّزٌ؟ قَالَتْ: فَمَا زَالَ يَلُومُنِي حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنَّ الْأَرْضَ انْشَقَّتْ لِي سَاعَتَئِذٍ، فَدَخَلْتُ فِيهَا. قَالَتْ: فَرَفَعَ الرَّجُلُ السَّبْغَةَ عَنْ وَجْهِهِ، فَإِذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: يَا عُمَرُ، وَيْحَكَ!، إِنَّكَ قَدْ أَكْثَرْتَ مُنْذُ الْيَوْمَ، وَأَيْنَ التَّحَوُّزُ أَوْ الْفِرَارُ إِلَّا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ؟! قَالَتْ: وَيَرْمِي سَعْدًا رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِنْ قُرَيْشٍ، يُقَالُ لَهُ: ابْنُ الْعَرِقَةِ بِسَهْمٍ لَهُ، فَقَالَ لَهُ: خُذْهَا وَأَنَا ابْنُ الْعَرَقَةِ، فَأَصَابَ أَكْحَلَهُ، فَقَطَعَهُ، فَدَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَعْدٌ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا تُمِتْنِي حَتَّى تُقِرَّ عَيْنِي مِنْ قُرَيْظَةَ. قَالَتْ: وَكَانُوا حُلَفَاءَهُ وَمَوَالِيَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ. قَالَتْ: فَرَقَأ كَلْمُهُ، وَبَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الرِّيحَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، فَكَفَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ، وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا، فَلَحِقَ أَبُو سُفْيَانَ وَمَنْ مَعَهُ بِتِهَامَةَ، وَلَحِقَ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ وَمَنْ مَعَهُ بِنَجْدٍ، وَرَجَعَتْ بَنُو قُرَيْظَةَ فَتَحَصَّنُوا فِي صَيَاصِيهِمْ، وَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَوَضَعَ السِّلَاحَ، وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَضُرِبَتْ عَلَى سَعْدٍ فِي الْمَسْجِدِ. قَالَتْ: فَجَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام، وَإِنَّ عَلَى ثَنَايَاهُ لَنَقْعُ الْغُبَارِ، فَقَالَ: أَقَدْ وَضَعْتَ السِّلَاحَ؟ وَاللَّهِ مَا وَضَعَتْ الْمَلَائِكَةُ بَعْدُ السِّلَاحَ، اخْرُجْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ، فَقَاتِلْهُمْ. قَالَتْ: فَلَبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأْمَتَهُ، وَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالرَّحِيلِ أَنْ يَخْرُجُوا، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَرَّ عَلَى بَنِي غَنْمٍ، وَهُمْ جِيرَانُ الْمَسْجِدِ حَوْلَهُ، فَقَالَ:" مَنْ مَرَّ بِكُمْ؟" قَالُوا: مَرَّ بِنَا دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ، وَكَانَ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ تُشْبِهُ لِحْيَتُهُ وَسِنُّهُ وَجْهُهُ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام. فَقَالَتْ: فَأَتَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَاصَرَهُمْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، فَلَمَّا اشْتَدَّ حَصْرُهُمْ وَاشْتَدَّ الْبَلَاءُ، قِيلَ لَهُمْ: انْزِلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَشَارُوا أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ، أَنَّهُ الذَّبْحُ. قَالُوا: نَنْزِلُ عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" انْزِلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ"، فَنَزَلُوا، وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأُتِيَ بِهِ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ، قَدْ حُمِلَ عَلَيْهِ، وَحَفَّ بِهِ قَوْمُهُ، فَقَالُوا: يَا أَبَا عَمْرٍو، حُلَفَاؤُكَ وَمَوَالِيكَ وَأَهْلُ النِّكَايَةِ وَمَنْ قَدْ عَلِمْتَ. قَالَتْ: لَا يُرْجِعُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا، وَلَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ، حَتَّى إِذَا دَنَا مِنْ دُورِهِمْ، الْتَفَتَ إِلَى قَوْمِهِ، فَقَالَ: قَدْ آنَ لِي أَنْ لا أُبَالِيَ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ. قَالَ: قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَلَمَّا طَلَعَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ فَأَنْزَلُوهُ". فَقَالَ عُمَرُ: سَيِّدُنَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ: أَنْزِلُوهُ، فَأَنْزَلُوهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" احْكُمْ فِيهِمْ"، قَالَ سَعْدٌ: فَإِنِّي أَحْكُمُ فِيهِمْ، أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ، وَتُقْسَمَ أَمْوَالُهُمْ وَقَالَ يَزِيدُ بِبَغْدَادَ: وَيُقْسَمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ بِحُكْمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحُكْمِ رَسُولِهِ". قَالَتْ: ثُمَّ دَعَا سَعْدٌ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ أَبْقَيْتَ عَلَى نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حَرْبِ قُرَيْشٍ شَيْئًا، فَأَبْقِنِي لَهَا، وَإِنْ كُنْتَ قَطَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ، فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ. قَالَتْ: فَانْفَجَرَ كَلْمُهُ، وَكَانَ قَدْ بَرِئَ حَتَّى مَا يُرَى مِنْهُ إِلَّا مِثْلُ الْخُرْصِ، وَرَجَعَ إِلَى قُبَّتِهِ الَّتِي ضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَحَضَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، قَالَتْ: فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنِّي لَأَعْرِفُ بُكَاءَ عُمَرَ مِنْ بُكَاءِ أَبِي بَكْرٍ، وَأَنَا فِي حُجْرَتِي، وَكَانُوا كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ سورة الفتح آية 29. قَالَ عَلْقَمَةُ: قُلْتُ: أَيْ أُمَّهْ، فَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ؟ قَالَتْ: كَانَتْ عَيْنُهُ لَا تَدْمَعُ عَلَى أَحَدٍ، وَلَكِنَّهُ كَانَ إِذَا وَجِدَ، فَإِنَّمَا هُوَ آخِذٌ بِلِحْيَتِهِ .