14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Hadith of Asma' bint Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with them both)

حَدِيثُ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26937

It is narrated by Asma that when I was married to Zubair, he owned nothing in the world except his horse - no wealth, no slave, nothing. I used to prepare fodder for his horse, fulfill its needs, and take care of it. I used to collect wood for his camel, make its fodder, water it, sew its saddle, and grind flour. I was not good at baking bread, so some of my Ansar neighbor women, who were true friends, used to bake it for me. I used to bring the wood from Zubair's land, which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) later granted him as a fiefdom. I used to carry it on my head, and the land was about two-thirds of a mile away from our house. One day, as I was returning from there with a bundle of wood on my head, I met the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the way. He was accompanied by some of his companions. He called me and started making his camel sit down so that he could make me ride behind him. But I felt shy to go with men, and I remembered Zubair and his jealousy, for he was a very jealous man. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) realized that I was feeling shy, so he moved on. When I reached home, I mentioned to Zubair that I had met the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) today. I had a bundle of date stones on my head, and he was accompanied by some of his companions. He made his camel sit down so that he could make me ride, but I felt shy and also thought of your jealousy. He said, "By Allah, your carrying the date stones was harder on me than your riding with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)!" Eventually, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me a servant a short time later, and I was relieved of the responsibility of taking care of the horse. I felt as if he had set me free.


Grade: Sahih

حضرت اسماء سے مروی ہے کہ جس وقت حضرت زبیر سے میرا نکاح ہوا روئے زمین پر ان کے گھوڑے کے علاوہ کوئی مال یا غلام یا کوئی اور چیز ان کی ملکیت میں نہ تھی میں ان کے گھوڑے کا چارہ تیار کرتی تھی اس کی ضروریات مہیا کرتی تھی اور اس کی دیکھ بھال کرتی تھی اسی طرح ان کے اونٹ کے لئے گٹھلیاں کو ٹتی تھی اس کا چارہ بناتی تھی، اسے پانی پلاتی تھی، ان کے ڈول کو سیتی تھی، آٹاگوندھتی تھی، میں روٹی اچھی طرح نہیں پکا سکتی تھی، اس لئے میری کچھ انصاری پڑوسی خواتین مجھے روٹی پکا دیتی تھیں، وہ سچی سہیلیاں تھیں، یاد رہے کہ میں گٹھلیاں حضرت زبیر کی اس زمین سے لایا کرتی تھی جو بعد میں نبی ﷺ نے انہیں بطور جاگیر کے دیدی تھی، میں نے انہیں اپنے سر پر رکھا ہوتا تھا اور وہ زمین ہمارے گھر سے ایک فرسخ کے دوتہائی کے قریب بنتی تھی۔ ایک دن میں وہاں سے آرہی تھی اور گٹھلیوں کی گٹھڑی میرے سر پر تھی کہ راستے میں نبی ﷺ سے ملاقات ہوگئی، نبی ﷺ کے ساتھ کچھ صحابہ بھی تھے، نبی ﷺ نے مجھے پکارا اور مجھے اپنے پیچھے سوار کرنے کے لئے اونٹ کو بٹھانے لگے لیکن مجھے مردوں کے ساتھ جاتے ہوئے شرم آئی اور مجھے زبیر اور ان کی غیرت یاد آگئی کیونکہ وہ بڑے باغیرت آدمی تھے، نبی ﷺ یہ بھانپ گئے کہ مجھے شرم آرہی ہے لہذا نبی ﷺ آگے چل پڑے، میں گھر پہنچی تو زبیر سے ذکر کیا کہ آج مجھے نبی ﷺ ملے تھے، میرے سر پر کھجوروں کی گٹھلیاں تھیں، نبی ﷺ کے ساتھ کچھ صحابہ بھی تھے، نبی ﷺ نے اپنے اونٹ کو بٹھایا تاکہ میں اس پر سوار ہوجاؤں لیکن مجھے حیاء آئی اور آپ کی غیرت کا بھی خیال آیا، انہوں نے فرمایا واللہ تمہارا نبی ﷺ کے ساتھ سوار ہونے کی نسبت گٹھلیاں لاد کر لانا مجھ پر اس سے زیادہ شاق گزرتا ہے بالآخر حضرت صدیق اکبر نے اس کے کچھ ہی عرصے بعد میرے پاس ایک خادم بھیج دیا اور گھوڑے کی دیکھ بھال سے میں بری الذمہ ہوگئی اور ایسا لگا کہ جیسے انہوں نے مجھے آزاد کردیا ہو۔

Hazrat Asma se marvi hai ki jis waqt Hazrat Zubair se mera nikah hua roy-e-zameen par un ke ghore ke ilawa koi maal ya ghulam ya koi aur cheez un ki milkayat mein na thi mein un ke ghore ka chara taiyar karti thi us ki zaruriyat muhayya karti thi aur us ki dekh bhal karti thi isi tarah un ke unt ke liye guthliyan ko totti thi us ka chara banati thi, use pani pilati thi, un ke dol ko seeti thi, aata gondhti thi, mein roti acchi tarah nahi paka sakti thi, is liye meri kuch ansari padosi khawateen mujhe roti paka deti thin, woh sachi saheliyan thin, yaad rahe ki mein guthliyan Hazrat Zubair ki us zameen se laya karti thi jo baad mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unhen ba tor jagir ke dedi thi, mein ne unhen apne sar par rakha hota tha aur woh zameen hamare ghar se ek farsakh ke do tihai ke qareeb banti thi. Ek din mein wahan se aa rahi thi aur guthliyon ki gathri mere sar par thi ki raste mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mulaqat ho gayi, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath kuch sahaba bhi thay, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe pukara aur mujhe apne peeche sawar karne ke liye unt ko bithane lage lekin mujhe mardon ke sath jate huye sharm aai aur mujhe Zubair aur un ki ghairat yaad aa gayi kyunki woh bade ba ghairat aadmi thay, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) yeh bhanp gaye ki mujhe sharm aa rahi hai lihaza Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aage chal pade, mein ghar pahunchi to Zubair se zikar kiya ki aaj mujhe Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) milay thay, mere sar par khajuron ki guthliyan thin, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath kuch sahaba bhi thay, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne unt ko bithaya taki mein us par sawar ho jaon lekin mujhe haya aai aur aap ki ghairat ka bhi khayal aaya, unhon ne farmaya Wallah tumhara Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath sawar hone ki nisbat guthliyan laad kar lana mujh par is se ziada shaq guzarta hai ba akhir Hazrat Siddiq Akbar ne is ke kuch hi arse baad mere paas ek khadim bhij diya aur ghore ki dekh bhal se mein bari-ul-zimma ho gayi aur aisa laga jaise unhon ne mujhe azad kar diya ho.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ، وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ، وَلَا شَيْءٍ غَيْرَ فَرَسِهِ , قَالَتْ: فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ، وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ، وَأَسُوسُهُ، وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ، أَعْلِبُ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ، وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ، وَأَعْجِنُ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ، فَكَانَ يَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِي، وَهِيَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ , قَالَتْ: فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَدَعَانِي , ثُمَّ قَالَ:" إِخْ إِخْ"، لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ , قَالَتْ: فَاسْتَحَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ، قَالَتْ: وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي قَدْ اسْتَحَيْتُ، فَمَضَى، وَجِئْتُ الزُّبَيْرَ، فَقُلْتُ: لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ مَعَهُ، فَاسْتَحَيْتُ، وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى أَشَدُّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ , قَالَتْ: حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ، فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي .