1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 279

Once, during the caliphate of Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him), Abdullah ibn Sa'd (may Allah be pleased with him) came to meet him. Seeing him, Umar (may Allah be pleased with him) said, "Are you the one about whom I have been told that you have been entrusted with a public responsibility, but when you are given your salary, you refuse to take it?" Abdullah replied, "Yes, that is true." Umar (may Allah be pleased with him) asked, "What is your reason for doing so?" He replied, "By the grace of Allah, I have horses, slaves, and everything else I need. I am also financially well-off. Therefore, I wish that my salary be used for the benefit of the Muslims." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Do not do that. I once had the same desire. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to give me something, I would say, 'O Messenger of Allah, give it to those who are more needy than me.'" He continued, "On another occasion, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) bestowed some wealth upon me. As usual, I said, 'Give it to someone more needy.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Take it and increase your wealth. Then give charity and remember, if wealth comes to you without you asking for it or seeking it, then take it. But do not chase after it.'"


Grade: Sahih

ایک مرتبہ عبداللہ بن سعدی رحمہ اللہ خلافت عمر رضی اللہ عنہ کے زمانے میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے انہیں دیکھ کر فرمایا: کیا تم وہی ہو جس کے متعلق مجھے یہ بتایا گیا ہے کہ تمہیں عوام الناس کی کوئی ذمہ داری سونپی گئی ہے لیکن جب تہیں اس کی تنخواہ دی جاتی ہے تو تم اسے لینے سے ناگواری کا اظہار کرتے ہو؟ عبداللہ کہتے ہیں میں نے عرض کیا جی ہاں! ایسا ہی ہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ اس سے تمہارا کیا مقصد ہے؟ میں نے عرض کیا: میرے پاس اللہ کے فضل سے گھوڑے اور غلام سب ہی کچھ ہے اور میں مالی اعتبار سے بھی صحیح ہوں، اس لئے میری خواہش ہوتی ہے کہ میری تنخواہ مسلمانوں کے ہی کاموں میں استعمال ہو جائے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ایسا مت کرو، کیونکہ ایک مرتبہ میں نے بھی یہی چاہا تھا، نبی ﷺ مجھے کچھ دینا چاہتے تو میں عرض کر دیتا کہ یا رسول اللہ! مجھ سے زیادہ جو محتاج لوگ ہیں، یہ انہیں دے دیجئے، اسی طرح ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے کچھ مال و دولت عطاء فرمایا، میں نے حسب سابق یہی عرض کیا کہ مجھ سے زیادہ کسی ضرورت مند کو دے دیجئے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے لے لو اپنے مال میں اضافہ کرو، اس کے بعد صدقہ کردو اور یاد رکھو! اگر تمہاری خواہش اور سوال کے بغیر کہیں سے مال آئے تو اسے لے لیا کرو، ورنہ اس کے پیچھے نہ پڑا کرو۔“

Ek martaba Abdullah bin Saadi rahmatullah alaih khilafat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke zamane mein Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue, Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ne unhein dekh kar farmaya: kya tum wohi ho jis ke mutalliq mujhe yeh bataya gaya hai ki tumhein awaam un naas ki koi zimmedari sonpi gayi hai lekin jab tumhein uski tankhwah di jati hai to tum use lene se nagawari ka izhaar karte ho? Abdullah kahte hain maine arz kiya ji haan! Aisa hi hai. Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ne poocha keh us se tumhara kya maqsad hai? Maine arz kiya: mere paas Allah ke fazl se ghore aur ghulam sab hi kuch hai aur mein mali aitbaar se bhi sahih hoon, isliye meri khwahish hoti hai ki meri tankhwah Musalmanon ke hi kaamon mein istemaal ho jaye. Sayyidina Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: aisa mat karo, kyunki ek martaba maine bhi yahi chaha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe kuch dena chahte to main arz kar deta ki Ya Rasul Allah! Mujh se ziada jo mohtaj log hain, yeh unhein de dijiye, isi tarah ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe kuch maal o daulat ataa farmaya, maine hasb sabiq yahi arz kiya ki mujh se ziada kisi zaruratmand ko de dijiye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “ise le lo apne maal mein izafa karo, uske baad sadqa karo aur yaad rakho! Agar tumhari khwahish aur sawal ke baghair kahin se maal aaye to use le liya karo, warna uske peechhe na pada karo.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّعْدِيِّ ، قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ : أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ لَمْ تَقْبَلْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَاكَ؟ قَالَ: أَنَا غَنِيٌّ، لِي أَعْبُدٌ وَلِي أَفْرَاسٌ، أُرِيدُ أَنْ يَكُونَ عَمَلِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: لَا تَفْعَلْ، فَإِنِّي كُنْتُ أَفْعَلُ مِثْلَ الَّذِي تَفْعَلُ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ، فَأَقُولُ: أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي، فَقَالَ:" خُذْهُ، فَإِمَّا أَنْ تَمَوَّلَهُ، وَإِمَّا أَنْ تَصَدَّقَ بِهِ، وَمَا آتَاكَ اللَّهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ، وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ لَهُ وَلَا سَائِلِهِ فَخُذْهُ، وَمَا لَا، فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ".