6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)
مسنَد عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Musnad Ahmad ibn Hanbal 3987
Narrated by Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him): One night we stayed up late, talking in the company of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When it was morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Last night, various prophets were presented before me along with their followers. A prophet passed by with only three people, another with a small group, and yet another with a larger group. Some prophets had no one with them. Then Moses (peace be upon him) passed by with a vast multitude, like the overflowing of a valley. I was amazed and asked, 'Who are these people?' I was told, 'This is your brother Moses and the Children of Israel.' I then inquired, 'Where is my community?' I was told, 'Look to your right.' I looked and saw a hill filled with people. Then I was told, 'Look to your left.' I looked and saw the horizon filled with people. Then I was asked, 'Are you pleased?' I replied, 'O Lord! I am pleased, I am content.' I was then told, 'Among these will be seventy thousand who will enter Paradise without being held to account.' Upon hearing this, Ukkashah ibn Mihsan (may Allah be pleased with him) stood up and said, 'O Messenger of Allah! Ask Allah to make me one of them.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'O Allah, include him among them.' Then another man stood up and said, 'O Messenger of Allah! Ask Allah to make me one of them.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Ukkashah has surpassed you.'
Grade: Hasan
سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت ہم لوگ نبی ﷺ کے یہاں دیر تک باتیں کرتے رہے، جب صبح کو حاضر ہوئے تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”آج رات میرے سامنے مختلف انبیاء کرام علیہم السلام کو ان کی امتوں کے ساتھ پیش کیا گیا، چنانچہ ایک نبی گزرے تو ان کے ساتھ صرف تین آدمی تھے، ایک نبی گزرے تو ان کے ساتھ ایک چھوٹی سی جماعت تھی، ایک نبی گزرے تو ان کے ساتھ ایک گروہ تھا، اور کسی نبی کے ساتھ کوئی بھی نہیں تھا، حتی کہ میرے پاس سے حضرت موسیٰ علیہ السلام کا گزر ہوا جن کے ساتھ بنی اسرائیل کی بہت بڑی تعداد تھی، جسے دیکھ کر مجھے تعجب ہوا اور میں نے پوچھا: ”یہ کون لوگ ہیں؟“ مجھے بتایا گیا کہ یہ آپ کے بھائی موسیٰ ہیں اور ان کے ساتھ بنی اسرائیل کے لوگ ہیں، میں نے پوچھا کہ ”پھر میری امت کہاں ہے؟“ مجھ سے کہا گیا کہ اپنی دائیں جانب دیکھئے، میں نے دائیں جانب دیکھا تو ایک ٹیلہ لوگوں کے چہروں سے بھرا ہوا نظر آیا، پھر مجھ سے کہا گیا کہ اپنی بائیں جانب دیکھئے، میں نے بائیں جانب دیکھا تو افق لوگوں کے چہروں سے بھرا ہوا نظر آیا، پھر مجھ سے کہا گیا: کیا آپ راضی ہیں؟ میں نے کہا: ”پروردگار! میں راضی ہوں، میں خوش ہوں“، پھر مجھ سے کہا گیا کہ ان لوگوں کے ساتھ ستر ہزار ایسے بھی ہوں گے جو بلا حساب کتاب جنت میں داخل ہوں گے۔“ یہ سن کر سیدنا عکاشہ بن محصن اسدی رضی اللہ عنہ کھڑے ہو کر کہنے لگے: یا رسول اللہ ﷺ ! اللہ سے دعا کر دیجئے کہ وہ مجھے بھی ان میں شامل کر دے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ! اسے بھی ان میں شامل فرما“، پھر ایک اور آدمی کھڑا ہوا اور کہنے لگا: یا رسول اللہ ﷺ ! اللہ سے دعا کر دیجئے کہ وہ مجھے بھی ان میں شال کر دے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”عکاشہ تم پر سبقت لے گئے۔“
Sayyidna Ibn Masood raziallahu anhu se marvi hai ki ek martaba raat ke waqt hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke yahan dair tak baaten karte rahe, jab subah ko hazir hue to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aaj raat mere samne mukhtalif anbiya kiram alaihimussalam ko un ki ummaton ke sath pesh kiya gaya, chunancha ek nabi guzre to un ke sath sirf teen aadmi the, ek nabi guzre to un ke sath ek chhoti si jamat thi, ek nabi guzre to un ke sath ek giroh tha, aur kisi nabi ke sath koi bhi nahi tha, hatta ki mere paas se Hazrat Musa alaihissalam ka guzar hua jin ke sath Bani Israel ki bahut badi tadad thi, jise dekh kar mujhe tajjub hua aur maine poocha: "Ye kaun log hain?" Mujhe bataya gaya ki ye aap ke bhai Musa hain aur un ke sath Bani Israel ke log hain, maine poocha ki "Phir meri ummat kahan hai?" Mujh se kaha gaya ki apni dayen janib dekhiye, maine dayen janib dekha to ek teela logon ke chehron se bhara hua nazar aaya, phir mujh se kaha gaya ki apni baen janib dekhiye, maine baen janib dekha to ufq logon ke chehron se bhara hua nazar aaya, phir mujh se kaha gaya: kya aap razi hain? Maine kaha: "Parwardigaar! Main razi hoon, main khush hoon", phir mujh se kaha gaya ki un logon ke sath sattar hazaar aise bhi honge jo bila hisab kitab jannat mein dakhil honge." Ye sun kar Sayyidna Ukasha bin Muhsin Asadi raziallahu anhu khade ho kar kahne lage: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Allah se dua kar dijiye ki woh mujhe bhi un mein shamil kar de? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye Allah! Use bhi un mein shamil farma", phir ek aur aadmi khada hua aur kahne laga: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Allah se dua kar dijiye ki woh mujhe bhi un mein shamil kar de? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ukasha tum par sabqat le gaye."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، أَنَّهُ قَالَ: تَحَدَّثْنَا لَيْلَةً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى أَكْرَيْنَا الْحَدِيثَ، ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى أَهْلِنَا، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا، غَدَوْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" عُرِضَتْ عَلَيَّ الْأَنْبِيَاءُ بِأُمَمِهَا، وَأَتْبَاعُهَا مِنْ أُمَمِهَا، فَجَعَلَ النَّبِيُّ يَمُرُّ وَمَعَهُ الثَّلَاثَةُ مِنْ أُمَّتِهِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ الْعِصَابَةُ مِنْ أُمَّتِهِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ النَّفَرُ مِنْ أُمَّتِهِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ الرَّجُلُ مِنْ أُمَّتِهِ، وَالنَّبِيُّ مَا مَعَهُ أَحَدٌ، حَتَّى مَرَّ عَلَيَّ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كَبْكَبَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ أَعْجَبُونِي، قُلْتُ: يَا رَبِّ، مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقَالَ: هَذَا أَخُوكَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، قُلْتُ: يَا رَبِّ، فَأَيْنَ أُمَّتِي؟ قَالَ: انْظُرْ عَنْ يَمِينِكَ، فَإِذَا الظِّرَابُ ظِرَابُ مَكَّةَ، قَدْ سُدَّ بِوُجُوهِ الرِّجَالِ، قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا رَبِّ؟ قَالَ: أُمَّتُكَ، قُلْتُ: رَضِيتُ رَبِّ، قَالَ: أَرَضِيتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: انْظُرْ عَنْ يَسَارِكَ، قَالَ: فَنَظَرْتُ، فَإِذَا الْأُفُقُ قَدْ سُدَّ بِوُجُوهِ الرِّجَالِ، فَقَالَ: رَضِيتَ؟ قُلْتُ: رَضِيتُ، قِيلَ: فَإِنَّ مَعَ هَؤُلَاءِ سَبْعِينَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، لَا حِسَابَ عَلَيهُمْ"، فَأَنْشَأَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ، أَحَدُ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ:" اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ"، ثُمَّ أَنْشَأُ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ:" سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ".