6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)
مسنَد عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
abīh | Abdul Rahman bin Abdullah Al-Hudhali | Trustworthy |
al-qāsim bn ‘abd al-raḥman | Al-Qasim ibn Abdur Rahman al-Hudhali | Trustworthy |
simākin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
zā’idah | Zaeedah Ibn Qudaamah Al-Thaqafi | Trustworthy, Upright |
ḥusayn bn ‘alīyin | Al-Husayn ibn Ali al-Ja'fi | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
أَبِيهِ | عبد الرحمن بن عبد الله الهذلي | ثقة |
الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | القاسم بن عبد الرحمن الهذلي | ثقة |
سِمَاكٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
زَائِدَةَ | زائدة بن قدامة الثقفي | ثقة ثبت |
حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ | الحسين بن علي الجعفي | ثقة متقن |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 4307
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that one night we were traveling with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). We said: "O Messenger of Allah! If you would permit us, we would like to lie down on the ground and sleep while our animals graze." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave us permission and said, "One of you should keep watch." I offered myself, but I too fell asleep and only woke up when the sun had risen. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up upon hearing our voices. He instructed Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him), who then gave the call to prayer (adhan) and the call to commence prayer (iqamah), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led us in prayer.
Grade: Hasan
سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک رات ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ سفر پر تھے، ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! اگر آپ ہمیں اجازت دیں تو زمین پر پڑ کر سو جائیں اور ہماری سواریاں چر سکیں، نبی ﷺ نے اجازت دیتے ہوئے فرمایا کہ ”تم میں سے کسی کو پہرہ داری کرنی چاہئے“، میں نے اپنے آپ کو پیش کر دیا لیکن مجھے بھی نیند آ گئی، اور اس وقت آنکھ کھلی جب سورج طلوع ہو چکا تھا، نبی ﷺ ہماری باتوں کی آواز سن کر بیدار ہوئے، سیدنا بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا تو انہوں نے اذان کہی اور اقامت کہی اور نبی ﷺ نے ہمیں نماز پڑھائی۔
Sayyidna Ibn Masood Raziallahu Anhu se marvi hai ki ek raat hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar par the, hum ne arz kiya: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Agar aap humain ijazat den to zameen par parh kar so jayen aur hamari sawariyan char sakein, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ijazat dete huye farmaya ki "Tum mein se kisi ko pahredari karni chahiye", maine apne aap ko pesh kar diya lekin mujhe bhi neend aa gayi, aur us waqt aankh khuli jab suraj talu ho chuka tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari baton ki aawaz sunkar bedar huye, Sayyidna Bilal Raziallahu Anhu ko hukum diya to unhon ne azan kahi aur iqamat kahi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain namaz parhayi.
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَرَيْنَا لَيْلَةً مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ امْتَسَسْنَا الْأَرْضَ فَنِمْنَا وَرَعَتْ رِكَابُنَا؟ قَالَ: فَفَعَلَ، قَالَ: فَقَالَ:" لِيَحْرُسْنَا بَعْضُكُمْ"، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَقُلْتُ: أَنَا أَحْرُسُكُمْ، قَالَ: فَأَدْرَكَنِي النَّوْمُ فَنِمْتُ، لَمْ أَسْتَيْقِظْ إِلَّا وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ، وَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِكَلَامِنَا،" فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ الصَّلَاةَ، فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".