6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللهِ بنِ عَمرو بنِ العَاصِ رَضِیَ الله تَعالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6483

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), a solar eclipse occurred. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for prayer, so we also stood with him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prolonged the standing (Qiyaam) so much that we thought that perhaps he (peace and blessings of Allah be upon him) would not go into bowing (Ruku'). Then he performed Ruku', and when he raised his head from Ruku', it felt as if he had not bowed at all. Then he raised his head from Ruku' and went into prostration (Sajdah), and it felt as if he would not raise his head from Sajdah. Then he sat down, and it felt as if he would not perform Sajdah again. Then he performed the second Sajdah, and when he raised his head from it, it felt as if he had not raised his head at all. And he did the same in the second Rak'ah. During this time, he (peace and blessings of Allah be upon him) kept blowing on the ground and in the Sajdah of the second Rak'ah, he kept saying, "O Allah, will You punish them while I am present among them? O Allah, will You punish us despite our seeking forgiveness?" Then when he (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head, the solar eclipse had ended. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) completed his prayer and after praising and glorifying Allah, he said, "O people! The sun and the moon are two signs among the signs of Allah. If an eclipse occurs to either of them, then rush to the mosques. By the One in whose hand is my soul, Paradise was brought before me and it was brought so close to me that if I wanted to grab a branch from it, I could have. Similarly, Hellfire was presented before me and it was brought so close to me that I started to blow on it, fearing that it might afflict you. And I saw a woman from the tribe of Bani Hamir in Hellfire. She was dark-complexioned and tall. She was being punished because of a cat that she had tied up, neither giving it food nor water, nor setting it free to eat the insects and worms of the earth. Whenever that woman would move forward, that cat would scratch her, and if she moved back, it would scratch her from behind. And I also saw a man from Bani Doodan there. And I saw the one with the stick, who used to steal the belongings of the pilgrims with his stick. When the pilgrims would find out, he would say, 'I did not steal it, it got stuck to my stick.' He was in Hellfire, leaning on his stick."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں سورج گرہن ہوا نبی کریم ﷺ نماز کے لئے کھڑے ہوئے تو ہم بھی ان کے ساتھ کھڑے ہو گئے نبی کریم ﷺ نے اتنا طویل قیام کیا کہ ہمیں خیال ہونے لگا کہ شاید نبی کریم ﷺ رکوع نہیں کر یں گے پھر رکوع کیا تو رکوع سے سر اٹھاتے ہوئے محسوس نہ ہوئے پھر رکوع سے سر اٹھایا تو سجدے میں جاتے ہوئے نہ لگے سجدے میں چلے گئے تو ایسا لگا کہ سجدے سے سر نہیں اٹھائیں گے پھر بیٹھے تو یوں محسوس ہوا کہ اب سجدہ نہیں کر یں گے پھر دوسرا سجدہ کیا تو اس سے سر اٹھاتے ہوئے محسوس نہ ہوئے اور دوسری رکعت میں بھی اسی طرح کیا۔ اس دوران آپ ﷺ زمین پر پھونکتے جاتے تھے اور دوسری رکعت کے سجدے میں یہ کہتے جاتے تھے کہ پروردگار تو میری موجودگی میں انہیں عذاب دے گا؟ پروردگار ہماری طلب بخشش کے باوجود تو ہمیں عذاب دے گا؟ اس کے بعد جب آپ ﷺ نے سر اٹھایا تو سورج گرہن ختم ہوچکا تھا نبی کریم ﷺ نے اپنی نماز مکمل فرمائی اور اللہ کی حمد وثناء کر نے کے بعد فرمایا: ”۔ لوگو! سورج اور چاند اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے دونشانیاں ہیں اگر ان میں سے کسی ایک کو گہن لگ جائے تو مسجدوں کی طرف ڈورو اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے میرے سامنے جنت کو پیش کیا گیا اور اسے میرے اتناقریب کر دیا گیا کہ اگر میں اس کی کسی ٹہنی کو پکڑنا چاہتا تو پکڑ لیتا اسی طرح جہنم کو بھی میرے سامنے پیش کیا گیا اور اسے میرے اتنا قریب کر دیا گیا کہ میں اسے بجھانے لگا اس خوف سے کہ کہیں وہ تم پر نہ آپڑے اور میں نے جہنم میں قبیلہ حمیر کی ایک عورت کو دیکھاجو سیاہ رنگت اور لمبے قد کی تھی اسے اس کی ایک بلی کی وجہ سے عذاب دیا جارہا تھا جسے اس نے باندھ رکھا تھا نہ خودا سے کھلایا پلایا اور نہ اسے چھوڑا کہ وہ خود ہی زمین کے کیڑے مکوڑے کھا لیتی وہ عورت جب بھی آگے بڑھتی تو جہنم میں وہی بلی اسے ڈستی اور اگر پیچھے ہٹتی تو اسے پیچھے سے ڈستی نیز میں نے وہاں بنو دعدع کے ایک آدمی کو بھی دیکھا اور میں نے لاٹھی والے کو بھی دیکھاجو جہنم میں اپنی لاٹھی سے ٹیک لگائے ہوئے تھا یہ شخص اپنی لاٹھی کے ذریعے حاجیوں کی چیزیں چرایا کرتا تھا اور جب حاجیوں کو پتہ چلتا تو کہہ دیتا کہ میں نے اسے چرایا تھوڑی ہے یہ چیز تو میری لاٹھی کے ساتھ چپک کر آگئی تھی۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein Suraj Grahan hua Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Namaz ke liye khare huye to hum bhi un ke saath khare ho gaye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne itna tawil qayam kya ki hamen khayal hone laga ki shayad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ruku nahi karenge phir ruku kya to ruku se sar uthate huye mehsoos na huye phir ruku se sar uthaya to Sajde mein jaate huye na lage Sajde mein chale gaye to aisa laga ki Sajde se sar nahi uthayenge phir baithe to yun mehsoos hua ki ab Sajda nahi karenge phir dusra Sajda kya to us se sar uthate huye mehsoos na huye aur dusri rakat mein bhi isi tarah kya Is dauran Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) zameen par phoonkate jaate the aur dusri rakat ke Sajde mein ye kahte jaate the ki Parvardigaar to meri mojoodgi mein inhen azab dega Parvardigaar hamari talab bakhshish ke bawjood to hamen azab dega Iske baad jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sar uthaya to Suraj Grahan khatam ho chuka tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni Namaz mukammal farmaai aur Allah ki hamd o sana karne ke baad farmaya Logo Suraj aur Chand Allah Ta'ala ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain agar in mein se kisi ek ko gahan lag jaye to masjidon ki taraf dauro is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai mere samne jannat ko pesh kiya gaya aur use mere itna qareeb kar diya gaya ki agar main uski kisi tahni ko pakadna chahta to pakad leta isi tarah jahannam ko bhi mere samne pesh kiya gaya aur use mere itna qareeb kar diya gaya ki main use bujhane laga is khauf se ki kahin wo tum par na aa pade aur maine jahannam mein qabeela Hameer ki ek aurat ko dekha jo siyah rangat aur lambe qad ki thi use uski ek billi ki wajah se azab diya ja raha tha jise usne bandh rakha tha na khuda se khilaya pilaya aur na use chhora ki wo khud hi zameen ke keede makore kha leti wo aurat jab bhi aage badhti to jahannam mein wohi billi use dasti aur agar peeche hatti to use peeche se dasti neez maine wahan Bani Dadaj ke ek aadmi ko bhi dekha aur maine lathi wale ko bhi dekha jo jahannam mein apni lathi se tek lagaye huye tha ye shakhs apni lathi ke zariye hajiyon ki cheezen chura liya karta tha aur jab hajiyon ko pata chalta to kah deta tha ki maine use churaya thodi hai ye cheez to meri lathi ke saath chipak kar aa gayi thi.

حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو ، قَالَ: كَسَفَتْ الشَّمْسُ عَلَى عََهْدِ رَسُولِ اللهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ فَأَطَالَ الْقيَام، حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ لَيْسَ بِرَاكِعٍ، ثُمَّ رَكَعَ، فَلَمْ يكَدْ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَفَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرَفَعُ رأْسَهًُ، ثُمَّ جَلَسَ، فَلَمْ يَكَدْ يَسَجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرَفْعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ فَعَلَ في الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ كَمَا فَعَلَ فِي الْأُولَى، وَجَعَلَ يَنْفُخُ في الْأَرْضِ، وَيَبْكِي، وَهُوَ سَاجِدٌ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانَيَةِ، وَجَعَلَ يَقُولُ:" رَبَّ لِمَ تُعَذَّبُهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ؟ رَبَّ لِمَ تُعَذَّبُنَا وَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُكَ؟" فَرَفَعَ رَأْسَهُ وَقَدْ تَجَلَّتْ الشَّمْسُ، وَقَضَى صَلَاتَهُ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ:" أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مَنْ آيَاتِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا كَسَفَ أَحَدُهُمَا، فَافْزَعُوا إِلَى الْمَسَاجِدِ، فَوَالَّذي نَفْسَي بِيَدِهِ لَقَدْ عرضت عَلَيَّ الْجَنَّةُ، حَتَّى لَوْ أَشَاءُ لَتَعَاطَيْتُ بَعْضَ أَغْصَانِهَا، وَعُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ، حَتَّى إِنَّي لَأُطْفئُهَا خَشْيَةَ أَنْ تَغْشَاكُمْ، وَرَأَيْتُ فِيهَا امْرَأَةً مِنْ حَمْيَر، سَوْدَاءَ طُوَالَةً، تُعَذَّبُ بِهِرَّةً لَهَا تَرْبِطُهَا، فَلمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقْهَا، وَلَا تَدَعُهَا تَأْكُلُ مَنْ خَشَاشِ الْأرْضِ، كُلَّمَا أَقْبَلَتْ نَهَشَتْهَا، وَرَأَيْتُ فِيهَا أَخَا بَنِي دَعْدَعٍ، وَرَأَيْتُ صَاحبَ الْمحْجَنِ مُتَّكئاً فِي النَّارِ عَلَى مِحْجَنِهِ، كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بَمَحْجَنِهِ، فَإِذ عَلِمُوا بِهِ قَالَ: لَسْتُ أَسْرِقُكُمْ، إِنَّما تَعَلَّقّ بِمِحًجَنِي".