1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين
The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
muḥammad āibn al-ḥanafīyah | Muhammad ibn al-Hanafiyyah al-Hashimi | Trustworthy |
abī ya‘lá | Al-Mundhir bin Ya'la Al-Thawri | Trustworthy |
al-ḥajjāj bn arṭāh | Al-Hajjaj ibn Artah An-Nakha'i | Truthful, many mistakes and Tadlis |
abū shihābin al-ḥannāṭ ‘abd rabbih bn nāfi‘in | Abd Rabah ibn Nafi' al-Kinani | Trustworthy |
muḥammad bn ja‘farin al-warakānī | Muhammad ibn Ja'far al-Warraqani | Thiqah (Trustworthy) |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 811
Ali (may Allah be pleased with him) narrates: "I used to have frequent discharges of prostatic fluid. Since the daughter of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was married to me, I was shy to ask him about this issue myself. When I couldn't bear it anymore, I asked Miqdad (may Allah be pleased with him) to inquire about this matter from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So he asked him, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Such a person should perform ablution.'"
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ مجھے بکثرت مذی آتی تھی، چونکہ نبی ﷺ کی صاحبزادی میرے نکاح میں تھیں اس لئے مجھے خود یہ مسئلہ پوچھتے ہوئے شرم آتی تھی، جب میں اس سے عاجز آگیا تو میں نے سیدنا مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھیں، چنانچہ انہوں نے یہ مسئلہ پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایسا شخص وضو کر لیا کرے۔“
Syedna Ali Radi Allaho Anho farmate hain ke mujhe bakasrat mazi aati thi, chounke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki sahabzadi mere nikah mein thin is liye mujhe khud ye masla poochte hue sharam aati thi, jab main is se aajiz agaya to main ne Syedna Miqdad Radi Allaho Anho se kaha ke wo Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam se ye masla poochein, chunancha unhon ne ye masla poocha to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aisa shakhs wuzu kar liya kare".
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ ، أخبرنا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا أَعْيَانِي أَمْرُ الْمَذْيِ، أَمَرْتُ الْمِقْدَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" فِيهِ الْوُضُوءُ"، اسْتِحْيَاءً مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ.