1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين
The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
ummih | Umm Amr bint Salim al-Zarqi | Companion |
‘amrūun bn sulaymin al-zuraqī | Amr ibn Sulaym al-Zarqi | He has a vision |
‘abd al-lah bn abī slmh | Abdullah ibn Abi Salama al-Majishun | Trustworthy |
ibn al-hādd | Yazid ibn Al-Had Al-Laythi | Trustworthy, Narrated Many Hadiths |
layth bn sa‘din | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
qutaybah bn sa‘īdin | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
أُمِّهِ | أم عمرو بن سليم الزرقي | صحابي |
عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ | عمرو بن سليم الزرقي | له رؤية |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ | عبد الله بن أبي سلمة الماجشون | ثقة |
ابْنِ الْهَادِ | يزيد بن الهاد الليثي | ثقة مكثر |
لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 824
Amr bin Salim's mother narrates that we were in Mina when we heard Ali, may Allah be pleased with him, saying while sitting on his camel, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "These days are for eating and drinking, so no one should fast on these days.” So, the people followed him.
Grade: Sahih
عمرو بن سلیم کی والدہ کہتی ہیں کہ ہم میدان منیٰ میں تھے کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو اپنے اونٹ پر بیٹھ کر یہ فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے: ”یہ دن کھانے پینے کے ہیں، اس لئے ان دنوں میں کوئی شخص روزہ نہ رکھے۔“ چنانچہ لوگوں نے ان کی اتباع کی۔
Amro bin Saleem ki walida kehti hain ke hum maidan Mina mein thay ke Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko apne unt par baith kar yeh farmate huye suna ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai: “Yeh din khane peene ke hain, is liye in dino mein koi shakhs roza na rakhe.” Chunancha logon ne un ki ittaba ki.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أُمِّهِ ، أَنَّهَا قَالَتْ: بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى إِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى جَمَلٍ، وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ طُعْمٍ وَشُرْبٍ، فَلَا يَصُومَنَّ أَحَدٌ"، فَاتَّبَعَ النَّاسُ.