6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَبِی هرَیرَةَ رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 8282

Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (ﷺ) said, “A man said, ‘I will spend in charity tonight.’ He went out with his money and mistakenly gave it to an adulteress. In the morning the people were talking about it, saying, ‘Charity was given to an adulteress last night!’ The man said, ‘Subhan Allah! (Glorified is Allah) I will spend in charity again tonight.’ He went out with his money and mistakenly gave it to a thief. In the morning the people were talking about it, saying, ‘Charity was given to a thief last night!’ The man said, ‘Subhan Allah! (Glorified is Allah), to a thief! I will spend in charity again tonight.’ He went out with his money and mistakenly gave it to a rich man. In the morning the people were talking about it, saying, ‘Charity was given to a rich man last night!’ The man said, ‘Subhan Allah! (Glorified is Allah), to a rich man, an adulteress, and a thief!’ Then he was addressed (by an angel), ‘As for your charity to the thief, perhaps it will stop him from stealing; and as for your charity to the adulteress, perhaps it will stop her from committing adultery; and as for your charity to the rich man, perhaps it will encourage him to do good deeds with the wealth that Allah has given him."


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ ایک شخص نے کہا کہ میں آج کی رات صدقہ دوں گا چنانچہ وہ صدقہ کا مال لے کر نکلا اور انجانے میں ایک زانیہ عورت کے ہاتھ میں دے آیا صبح کو لوگوں نے تذکرہ کیا کہ آج رات ایک زانیہ عورت کو خیرات ملی وہ شخص کہنے لگا کہ آج رات میں صدقہ دوں گا چنانچہ دوسری رات کو پھر وہ صدقہ کا مال لے کر نکلا اور ایک چور کے ہاتھ میں رکھ آیا صبح کو لوگوں نے تذکرہ کیا کہ آج رات ایک چور کو خیرات کا مال ملا اس شخص نے کہا کہ میں آج پھر صدقہ دوں گا چنانچہ (تیسری رات کو) وہ صدقہ کا مال لے کر پھر نکلا اور انجانے میں ایک دولت مند کو دے آیا صبح کو لوگوں نے تذکرہ کیا کہ آج رات ایک مال دار کو صدقہ ملا وہ شخص کہنے لگا کہ الہٰی تیرا شکر ہے کہ چور کو زانیہ کو اور دولت مند شخص کو (میرا صدقہ کا مال دلوایا ہاتف کے ذریعہ) اس سے کہا گیا کہ تیرا صدقہ قبول ہوگیا تو نے جو چور کو صدقہ دیا تو اس کی وجہ سے شاید وہ چوری سے دست کش ہوجائے اور زانیہ کو جو تو نے صدقہ دیا تو ممکن ہے اس کی وجہ سے وہ زنا کاری چھوڑ دے باقی دولت مند بھی ممکن ہے کہ اس سے نصیحت حاصل کرے اور اللہ تعالیٰ نے جو مال اس کو عطا فرمایا ہے اس کو اللہ کے راستہ میں خرچ کرے۔

Hazrat Abu Hurairah Razzi Allah Anhu kehte hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ke ek shakhs ne kaha ke main aaj ki raat sadqah dun ga chunancha woh sadqah ka maal lekar nikla aur anjane mein ek zaniyah aurat ke hath mein de aaya subah ko logon ne tazkirah kiya ke aaj raat ek zaniyah aurat ko khairat mili woh shakhs kehne laga ke aaj raat mein sadqah dun ga chunancha dusri raat ko phir woh sadqah ka maal lekar nikla aur ek chor ke hath mein rakh aaya subah ko logon ne tazkirah kiya ke aaj raat ek chor ko khairat ka maal mila uss shakhs ne kaha ke main aaj phir sadqah dun ga chunancha teesri raat ko woh sadqah ka maal lekar phir nikla aur anjane mein ek daulatmand ko de aaya subah ko logon ne tazkirah kiya ke aaj raat ek maal daar ko sadqah mila woh shakhs kehne laga ke Ilahi tera shukar hai ke chor ko zaniyah ko aur daulatmand shakhs ko mera sadqah ka maal dilwaya hatf ke zariya uss se kaha gaya ke tera sadqah qubool ho gaya tu ne jo chor ko sadqah diya to uski wajah se shayad woh chori se dastkash ho jaye aur zaniyah ko jo tune sadqah diya to mumkin hai uski wajah se woh zina kari chhod de baqi daulatmand bhi mumkin hai ke uss se nasihat hasil kare aur Allah Ta'ala ne jo maal uss ko ata farmaya hai ussko Allah ke raah mein kharch kare.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، أَخْبَرَنَا وَرْقَاءُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ رَجُلٌ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بصَدَقَةً، فَأَخْرَجَ صَدَقَتَهُ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ، ثم َقَالَ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَأَخْرَجَ صَدَقَتَهُ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِق، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ، ثُمَّ قَالَ: لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَأَخْرَجَ الصَّدَقَةَ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِي، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ: تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، عَلَى سَارِقٍ، وَعَلَى زَانِيَةٍ، وَعَلَى غَنِيٍّ، قَالَ: فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ تُقُبِّلَتْ، أَمَّا الزَّانِيَةُ، فَلَعَلَّهَا يَعْنِي أَنْ تَسْتَعِفَّ بِهِ، وَأَمَّا السَّارِقُ، فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَغْنِيَ بِهِ، وَأَمَّا الْغَنِيُّ، فَلَعَلَّهُ أَنْ يَعْتَبِرَ فَيُنْفِقَ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ" .