6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him)
مسنَد اَبِی هرَیرَةَ رَضِیَ اللَّه عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Al-A'raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
| Abi al-Zinad | Abdullah ibn Dhakwan al-Qurashi | Imam, Trustworthy, Upright |
| Warqāʼ | Warqa' ibn 'Umar al-Yashkuri | Trustworthy |
| Ali ibn Hafs | Ali ibn Hafs al-Madaini | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَة | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| الْأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| أَبِي الزِّنَادِ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
| وَرْقَاءُ | ورقاء بن عمر اليشكري | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ | علي بن حفص المدائني | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 9241
It is narrated on the authority of Hazrat Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that Hazrat Ibrahim (peace be upon him) never said anything that was actually true but appeared to be a lie except for three things. The first two things are that Hazrat Ibrahim (peace be upon him) said that I am sick and he had said that this act (of breaking the idols) is of the big idol. And the third incident is that Hazrat Ibrahim (peace be upon him) and Hazrat Sarah (peace be upon her) were passing by a village where there was a tyrannical king. Someone told the king that a man has come here with a very beautiful woman. The king sent a man to Hazrat Ibrahim (peace be upon him) and inquired who this woman was? Hazrat Ibrahim (peace be upon him) said, "She is my sister." Then he came to Hazrat Sarah (peace be upon her) and said, "There is no other believer on the face of the earth except me and you, and this tyrant asked me about you. I told him that you are my sister, so do not deny me." After this, the king summoned Hazrat Sarah (peace be upon her). Sarah (peace be upon her) went. The king approached her with evil intentions. Hazrat Sarah (peace be upon her) performed ablution and started praying and said, "O Allah! If you know that I believe in You and Your Messenger and that I have guarded my chastity from everyone except my husband, then do not let this disbeliever overpower me." Upon this, he sank into the ground. Hazrat Sarah (peace be upon her) prayed, "O Allah! If he dies like this, people will say that Sarah killed him." So Allah released him. He again tried to assault her, but the same thing happened again; he sank into the ground and remained stuck. The third or fourth time, the king said to his doorman, "You have not brought me a man, but a devil. Send her back to Ibrahim." Saying this, he gave Hajar (peace be upon her) to Hazrat Sarah (peace be upon her) for service. Hazrat Sarah (peace be upon her) returned to Hazrat Ibrahim (peace be upon him) and said, "Allah Almighty saved me from the assault of the disbeliever, and he has given me Hajar for service."
Grade: Sahih
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہتے ہیں کہ حضور اقدس ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ حضرت ابرہیم علیہ السلام نے کبھی ایسی بات نہیں کہی جو حقیقت میں تو سچی اور بظاہر جھوٹ معلوم ہوتی ہو ہاں اس طرح کی تین باتیں کہی تھیں۔ پہلی دونوں باتیں تو یہ ہیں کہ حضرت ابراہیم علیہ السلام نے فرمایا میں بیمار ہوں اور یہ فرمایا تھا کہ یہ فعل (بت شکنی) بڑے بت کا ہے اور تیسری بات کی یہ صورت ہوئی کہ حضرت ابراہیم علیہ السلام اور حضرت سارہ علیہا السلام کا ایک گاؤں سے گذر ہوا وہاں ایک ظالم بادشاہ موجود تھا بادشاہ سے کسی نے کہا کہ یہاں ایک شخص آیا ہے جس کے ساتھ ایک نہایت حسین عورت ہے بادشاہ نے ایک آدمی حضرت ابراہیم علیہ السلام کے پاس بھیج کر دریافت کرایا کہ یہ عورت کون ہے؟ حضرت ابراہیم علیہ السلام نے فرمایا میری بہن ہے پھر حضرت سارہ علیہا السلام کے پاس آکر فرمایا کہ روئے زمین پر میرے اور تمہارے سوا کوئی اور ایمان دار نہیں ہے اور اس ظالم نے مجھ سے تمہارے متعلق دریافت کیا تھا میں نے اس سے کہہ دیا کہ تم میری بہن ہو لہٰذا تم میری تکذیب نہ کرنا۔ اس کے بعد بادشاہ نے حضرت سارہ علیہا السلام کو بلوایا سارہ چلی گئیں بادشاہ غلط ارادے سے ان کی طرف بڑھا حضرت سارہ علیہا السلام وضو کر کے نماز پڑھنے لگیں اور کہنے لگیں کہ اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں تجھ پر اور تیرے رسول پر ایمان رکھتی ہوں اور اپنے شوہر کے علاوہ سب سے اپنی شرمگاہ کی حفاظت کی ہے تو اس کافر کو مجھ پر مسلط نہ فرما اس پر وہ زمین میں دھنس گیا حضرت سارہ علیہا السلام نے دعاء کی کہ اے اللہ اگر یہ اس طرح مرگیا تو لوگ کہیں گے کہ سارہ نے اسے قتل کیا ہے چنانچہ اللہ نے اسے چھوڑ دیا دوبارہ اس نے دست درازی کرنا چاہی لیکن پھر اسی طرح ہوا وہ زمین میں دھنسا اور رہا ہوا۔ تیسری یا چوتھی مرتبہ بادشاہ اپنے دربان سے کہنے لگا کہ تو میرے پاس آدمی کو نہیں لایا ہے بلکہ شیطان کو لایا ہے اسے ابراہیم کے پاس واپس بھیج دو یہ کہہ کر حضرت سارہ علیہا السلام کو خدمت کے لئے ہاجرہ علیہا السلام عطا فرمائی حضرت سارہ (علیہا السلام) حضرت ابراہیم علیہ السلام کے پاس واپس آگئیں اور کہا اللہ تعالیٰ نے کافر کی دست درازی سے مجھے محفوظ رکھا اور اس نے مجھے خدمت کے لئے ہاجرہ دی ہے۔
Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai kahte hain ki Huzoor Aqdas (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne kabhi aisi baat nahi kahi jo haqeeqat mein to sachi aur bazahir jhoot maloom hoti ho haan is tarah ki teen baaten kahin thin. Pehli do baaten to ye hain ki Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne farmaya mein bimar hun aur ye farmaya tha ki ye fail (but shikni) bade but ka hai aur teesri baat ki ye surat hui ki Hazrat Ibrahim Alaihissalam aur Hazrat Sarah Alaihassalam ka ek gaon se guzar hua wahan ek zalim badshah mojood tha badshah se kisi ne kaha ki yahan ek shakhs aaya hai jis ke saath ek nihayat haseen aurat hai badshah ne ek aadmi Hazrat Ibrahim Alaihissalam ke paas bhej kar daryaft karaya ki ye aurat kaun hai? Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne farmaya meri behan hai phir Hazrat Sarah Alaihassalam ke paas aakar farmaya ki rue zameen par mere aur tumhare siwa koi aur imaandaar nahi hai aur is zalim ne mujhse tumhare mutalliq daryaft kiya tha maine is se keh diya ki tum meri behan ho lihaza tum meri takzeeb na karna. Is ke baad badshah ne Hazrat Sarah Alaihassalam ko bulaya Sarah chali gayin badshah ghalat irade se un ki taraf badha Hazrat Sarah Alaihassalam wazu kar ke namaz padhne lagin aur kahne lagin ki aye Allah! Agar tu janta hai ki main tujh par aur tere rasool par imaan rakhti hun aur apne shohar ke ilawa sab se apni sharmgah ki hifazat ki hai to is kafir ko mujh par musallat na farma is par wo zameen mein dhas gaya Hazrat Sarah Alaihassalam ne dua ki ki aye Allah agar ye is tarah mar gaya to log kahenge ki Sarah ne ise qatal kiya hai chunancha Allah ne ise chhod diya dobara is ne dast drazi karna chahi lekin phir usi tarah hua wo zameen mein dhamsa aur raha hua. Teesri ya chauthi martaba badshah apne darban se kahne laga ki tu mere paas aadmi ko nahi laya hai balki shaitan ko laya hai ise Ibrahim ke paas wapas bhej do ye keh kar Hazrat Sarah Alaihassalam ko khidmat ke liye Hajra Alaihassalam ata farmai Hazrat Sarah (Alaihassalam) Hazrat Ibrahim Alaihissalam ke paas wapas aagayin aur kaha Allah Ta'ala ne kafir ki dast drazi se mujhe mahfooz rakha aur is ne mujhe khidmat ke liye Hajra di hai.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، عَنْ وَرْقَاءُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: " لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلَّا ثَلَاثَ كَذِبَاتٍ: قَوْلُهُ حِينَ دُعِيَ إِلَى آلِهَتِهِمْ: إِنِّي سَقِيمٌ سورة الصافات آية 89، وَقَوْلُهُ: فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا سورة الأنبياء آية 63، وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ: إِنَّهَا أُخْتِي"، قَالَ:" وَدَخَلَ إِبْرَاهِيمُ قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ، فَقِيلَ: دَخَلَ إِبْرَاهِيمُ اللَّيْلَةَ بِامْرَأَةٍ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ، قَالَ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ الْمَلِكُ أَوْ الْجَبَّارُ: مَنْ هَذِهِ مَعَكَ؟، قَالَ: أُخْتِي، قَالَ: أَرْسِلْ بِهَا، قَالَ: فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ، وَقَالَ لَهَا: لَا تُكَذِّبِي قَوْلِي، فَإِنِّي قَدْ أَخْبَرْتُهُ أَنَّكِ أُخْتِي، إِنْ عَلَى الْأَرْضِ مُؤْمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ، قَالَ: فَلَمَّا دَخَلَتْ إِلَيْهِ قَامَ إِلَيْهَا، قَالَ: فَأَقْبَلَتْ تَوَضَّأ وَتُصَلِّي، وَتَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ، وَأَحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَّا عَلَى زَوْجِي، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ الْكَافِرَ، قَالَ: فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ إِنْ يَمُتْ، يُقَلْ: هِيَ قَتَلَتْهُ، قَالَ: فَأُرْسِلَ ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا، فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي، وَتَقُولُ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ، وَأَحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَّا عَلَى زَوْجِي، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ الْكَافِرَ، قَالَ: فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ إِنْ يَمُتْ، يُقَلْ: هِيَ قَتَلَتْهُ، قَالَ: فَأُرْسِلَ، فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ , أَوْ الرَّابِعَةِ: مَا أَرْسَلْتُمْ إِلَيَّ إِلَّا شَيْطَانًا، ارْجِعُوهَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ، وَأَعْطُوهَا هَاجَرَ، قَالَ: فَرَجَعَتْ، فَقَالَتْ لِإِبْرَاهِيمَ: أَشَعَرْتَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ رَدَّ كَيْدَ الْكَافِرِ، وَأَخْدَمَ وَلِيدَةً؟!" .