(615) (a) Sayyida Aisha (RA) narrates: "It is bad that you have grouped us with dogs and donkeys. I used to see the Messenger of Allah (PBUH) praying, and I would be lying down between him and the Qibla. When he (PBUH) intended to prostrate, he would nudge my feet, and I would draw them back." (b) In the narration of Muqaddami, it states: "I saw the Messenger of Allah (PBUH) praying, and I was lying down in front of him (PBUH). When he intended to stand up for the Tashahhud, he would nudge my feet, and I would draw my feet back." (c) Abdur Rahman bin Qasim narrates from his father that when he (PBUH) intended to pray Witr, he would touch my feet. (d) It is narrated from Sayyida Aisha (RA) that when he (PBUH) prostrated, he would nudge me, and I would draw my feet back. (e) It is narrated from Sayyida Aisha (RA) that when he (PBUH) intended to pray Witr, he (PBUH) would wake me up, and I would also pray Witr.
Grade: Sahih
(٦١٥) (الف) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : برا ہے جو تم نے ہمیں کتے اور گدھے کے ساتھ ملا دیا ہے، میں نے دیکھا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز پڑھ رہے ہوتے تھے اور میں آپ کے اور قبلہ کی درمیان لیٹی ہوتی تھی، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سجدے کا ارادہ کرتے تو میرے پاؤں کو چوکا مارتے، میں انھیں سمیٹ لیتی۔ (ب) مقدمی کی حدیث میں اس طرح ہے : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھا اور میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے لیٹی ہوئی ہوتی تھی جب آپ تشہد کا ارادہ کرتے میرے پاؤں کو چوکا مارتے اور اپنے پاؤں سمیٹ لیتی۔ (ج) عبد الرحمن بن قاسم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وتر پڑھنے کا ارادہ کرتے تو میرے پاؤں کو چھوتے۔ (د) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سجدہ کرتے تو مجھے چوکا مارتے اور میں اپنے پاؤں سمیٹ لیتی۔ (ھ) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وتر پڑھنے کا ارادہ کرتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے بیدار کردیتے اور میں بھی وتر پڑھتی۔
(615) (alif) Sayyidah Ayesha (Raz) farmati hain : Bura hai jo tumne hamen kutte aur gadhe ke sath mila diya hai, main ne dekha ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz parh rahe hote the aur main aap ke aur qibla ki darmiyan leti hui thi, jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sajda ka irada karte to mere paon ko chuka marte, main unhen samet leti. (b) Muqadmi ki hadees mein is tarah hai : Main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz parhte hue dekha aur main aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne leti hui hoti thi jab aap tashahhud ka irada karte mere paon ko chuka marte aur apne paon samet leti. (j) Abdur Rahman bin Qasim apne walid se naql farmate hain ki jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) witr parhne ka irada karte to mere paon ko chhute. (d) Sayyidah Ayesha (Raz) se riwayat hai ki jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sajda karte to mujhe chuka marte aur main apne paon samet leti. (h) Sayyidah Ayesha (Raz) se riwayat hai ki jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) witr parhne ka irada karte to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujhe bedar karte aur main bhi witr parhti.
٦١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،⦗٢٠٤⦘ قَالَ:قَالَتْ عَائِشَةُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّاهِدُ، ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَحِيرٍ، نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، نا الْقَاسِمُ، عَنْ عَائِشَةَ،قَالَتْ:" بِئْسَ مَا عَدَلْتُمُونَا بِالْكَلْبِ وَالْحِمَارِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَمْ يُصَلِّي وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ غَمَزَ رِجْلِيَّ فَقَبَضْتُهُمَا ". لَفْظُ حَدِيثِ عَمْرٍو.وَفِي حَدِيثِ الْمُقَدَّمِيِّ:لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَمْ يُصَلِّي وَأَنَا مُعْتَرِضَةٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ غَمَزَنِي، فَقَبَضْتُ رِجْلِيَّ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ. وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ،عَنْ أَبِيهِ:حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ مَسَّنِي بِرِجْلِهِ. وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ:فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي، فَقَبَضْتُ رِجْلِيَّ. وَفِي رِوَايَةِ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ:فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي فَأَوْتَرْتُ