(14771) Asim bin Laqeet bin Sabra narrated from his father that I was in the delegation of Bani Muntafik. When we came to them, we could not meet them and we encountered Aisha (RA). Dates were brought in front of us in a plate and she ordered to make Khazidah for us (Khazidah is a stew made of meat and flour). The food was prepared, we ate the food, in the meantime the Prophet (PBUH) also came and asked: Have you eaten anything? Or have you been ordered to make something? We said: Yes. Meanwhile, the shepherd also brought the goats, then suddenly a goat gave birth, so you (PBUH) asked: What have you made? He said: A baby, you said: Slaughter a goat in its place, then came to us and said: Do not think and do not say that we have slaughtered because of you, we have a hundred goats, so we do not know whether it will increase from a hundred, and when a goat gives birth, we slaughter another goat in its place. I said: O Messenger of Allah! Is my wife foul-mouthed? You said: Divorce her. I said: I have children from her and I love her too, you (PBUH) said: Advise her clearly, if there is good in her, she will accept it and do not beat your wife like a slave. I said: O Messenger of Allah! Tell me about ablution. You said: Complete ablution, rub the fingers and exaggerate in putting water in the nose except in the state of fasting.
Grade: Sahih
(١٤٧٧١) عاصم بن لقیط بن صبرہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں بنی منتفق کے وفد میں تھا۔ ہم ان کے پاس آئے تو ہماری ملاقات نہ ہوسکی اور ہمارا سامنا حضرت عائشہ (رض) سے ہوا۔ ہمارے سامنے پلیٹ میں کھجوریں لائی گئیں اور ہمارے لیے انھوں نے خزیدہ بنوانے کا حکم دیا (خزیدہ وہ سالن جو قیمہ اور آٹا ملا کر بنایا جاتا ہے) کھانا بنایا گیا، ہم نے کھانا کھایا تو اتنی دیر میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی آگئے اور پوچھا : کیا تم نے کچھ کھایا ہے ؟ یا تمہارے لیے کچھ بنانے کا حکم دیا گیا ہے ؟ ہم نے کہا : جی ہاں۔ اتنی دیر میں چرواہا بھی بکریاں لے کر آگیا تو اچانک ایک بکری نے جنم دیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو نے کیا بنوایا ہے اس نے کہا : بچہ، آپ نے فرمایا : اس کی جگہ ایک بکری ذبح کردیجیے، پھر ہمارے پاس آئے اور فرمایا : تم یہ گمان نہ کرو اور یہ نہ کہنا کہ ہم نے تمہاری وجہ سے ذبح کیا ہے ہمارے پاس سو بکریاں ہیں تو ہم نہیں جانتے کہ وہ سو سے بڑھ جائے اور جب کوئی بکری بچہ جنم دیتی ہے تو ہم اس کی جگہ دوسری بکری ذبح کردیتے ہیں۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میری عورت بدزبان ہے ؟ آپ نے فرمایا : طلاق دے دو میں نے کہا : اس سے میری اولاد ہے اور اس سے محبت بھی ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو واضح نصیحت کر، اگر اس میں بھلائی ہو تو قبول کرلے گی اور اپنی بیوی کو غلام کی طرح نہ مارو۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! مجھے وضو کے بارے میں خبر دیجیے۔ آپ نے فرمایا : وضو مکمل کرو، انگلیوں کا خلال کرو اور ناک میں پانی چڑھانے میں مبالغہ کرو سوائے روزے کی حالت کے۔
(14771) Asim bin Laqeet bin Sabra apne wald se naql farmate hain ke main Bani Muntiq ke wafd mein tha. Hum un ke pass aaye to hamari mulaqat na hoski aur hamara samna Hazrat Ayesha (Raz) se hua. Hamare samne plate mein khajoorein laayi gayi aur hamare liye unhon ne Khazeeda banwane ka hukum diya (Khazeeda woh salan jo qeema aur aata mila kar banaya jata hai) khana banaya gaya, hum ne khana khaya to itni der mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi aagaye aur poocha : kya tum ne kuch khaya hai ? Ya tumhare liye kuch banane ka hukum diya gaya hai ? Hum ne kaha : ji haan. Itni der mein charwaha bhi bakriyan lekar aagaya to achanak ek bakri ne janam diya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : to ne kya banwaya hai us ne kaha : bachcha, aap ne farmaya : is ki jagah ek bakri zibah kardijiye, phir hamare pass aaye aur farmaya : tum yeh gumaan na karo aur yeh na kehna ke hum ne tumhari wajah se zibah kiya hai hamare pass sau bakriyan hain to hum nahin jante ke woh sau se barh jaye aur jab koi bakri bachcha janam deti hai to hum is ki jagah doosri bakri zibah karte hain. Main ne kaha : aye Allah ke Rasool ! Meri aurat badzabaan hai ? Aap ne farmaya : talaq de do main ne kaha : is se meri aulad hai aur is se muhabbat bhi hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : is ko wazeh nasihat kar, agar is mein bhalayi ho to qubool kar le gi aur apni biwi ko ghulam ki tarah na maro. Main ne kaha : aye Allah ke Rasool ! Mujhe wazu ke bare mein khabar dijiye. Aap ne farmaya : wazu mukammal karo, ungliyon ka khilal karo aur naak mein pani charhane mein mubalgha karo siwaye roze ki halat ke.
١٤٧٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَاشِمٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:كُنْتُ وَفْدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ فَأَتَيْنَاهُ فَلَمْ نُصَادِفْهُ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَأُتِينَا بِقِنَاعٍ فِيهِ تَمْرٍ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ وَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ ثُمَّ أَكَلْنَا فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" "هَلْ أَكَلْتُمْ شَيْئًا هَلْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَيْءٍ؟" "قُلْنَا: نَعَمْ،فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ فَإِذَا بِسَخْلَةٍ تَيْعَرُ فَقَالَ:" "هِيهِ يَا فُلَانُ مَا وَلَدَتْ" "قَالَ: بَهْمَةً قَالَ:" "فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً" "ثُمَّ انْحَرَفَ إِلِيَّ وَقَالَ" "لَا تَحْسَبَنَّ" "وَلَمْ يَقُلْ لَا تَحْسَبَنَّ أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا" "لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لَا نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً" "قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ: إِنَّ لِيَ امْرَأَةً فِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ قَالَ:" "طَلِّقْهَا" "،قُلْتُ:إِنَّ لِي مِنْهَا وَلَدًا وَلَهَا صُحْبَةٌ قَالَ:" "فَمُرْهَا" "يَقُولُ:" "عِظْهَا فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَقْبَلْ وَلَا تَضْرِبْنَ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أُمَيَّتَكَ" "قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ قَالَ: أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الْأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا" "