69.
Book of Allegiance
٦٩-
كتاب الولاء


Chapter: Evidence derived from the abrogation of the verse of emancipation.

باب: ما يستدل به على نسخ آية المعاقدة.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21453

(21453) Said bin Jubair narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse, "And give to those with whom you have made a covenant their due right." (An-Nisa 33) - "Give those whom you have made a covenant with, their share." When the Muhajireen (emigrants) came to Madinah, the Ansar (residents of Madinah) made them their heirs only because of their brotherhood with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then this verse was revealed: "And for everyone, We have appointed heirs from among those left by their parents and relatives." (An-Nisa 33) "For those whose parents and relatives have died, We have ordained rights for each one." This was abrogated and then Allah said, "And give to those with whom you have made a covenant their due right." (An-Nisa 33) "Give those whom you have made a covenant with, their share." Helping, advising, making a will - all these will end with death but inheritance will remain. (b) Ikrama narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) regarding the verse, "And give to those with whom you have made a covenant their due right." (An-Nisa 33) - If a person makes a covenant with another and there is no blood relation between them, [and] one becomes the heir of the other, then Surah Anfal abrogates this (verse): "And those of kin are nearer one to another..." Relatives are more deserving of inheritance from each other by the command of Allah.


Grade: Sahih

(٢١٤٥٣) سعید بن جبیر ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ { وَ الَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُکُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِیْبَھُمْ } [النساء ٣٣] ” جن لوگوں سے تم عہد کرچکے ہو ان کو بھی ان کا حصہ دو ۔ “ جب مہاجرین مدینہ آئے تو انصار نے ان کو اپنا وارث صرف نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بھائی چارے کی وجہ سے بنادیا تو یہ آیت نازل ہوئی : { وَ لِکُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِیَ مِمَّا تَرَکَ الْوَالِدٰنِ وَ الْاَقْرَبُوْنَ } [النساء ٣٣] جو ماں باپ اور رشتہ دار چھوڑ مریں، ہم نے ہر ایک کے حق مقرر کردیے ہیں “ یہ منسوخ کی گئی، پھر فرمایا : { وَ الَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُکُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِیْبَھُمْ } [النساء ٣٣] ” جن لوگوں سے تم عہد کرچکے ہو ان کو بھی ان کا حصہ دو ۔ “ مدد کرنا، نصیحت اور وصیت کرنا اور میراث ختم ہوجائے گی۔ (ب) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں : { وَ الَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُکُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِیْبَھُمْ } [النساء ٣٣] آدمی دوسرے کا حلیف ہے دونوں کے درمیان نفس تعلق بھی نہیں، ایک دوسرے کا وارث ہو تو سورة انفال نے اس کو منسوخ کردیا : { وَأُولُو الأَرْحَامِ بَعْضُہُمْ أَوْلَی بِبَعْضٍ } رشتہ دار خدا کے حکم سے ایک دوسرے کے زیادہ حق دار ہیں۔

(21453) Saeed bin Jubair Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ki { wa allatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum } [alنساa 33] ” jin logon se tum ahd kar chuke ho un ko bhi un ka hissa do ۔ “ Jab muhajireen Madinah aae to Ansar ne un ko apna waris sirf Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bhai chare ki wajah se banadiya to yeh ayat nazil hui : { wa likullin jaAAalna mawaliya mimma taraka alwalidani wa al-aqraboona } [alنساa 33] jo maan baap aur rishtedar chhor mareen, hum ne har ek ke haq muqarrar kardiye hain “ yeh mansookh ki gai, phir farmaya : { wa allatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum } [alنساa 33] ” jin logon se tum ahd kar chuke ho un ko bhi un ka hissa do ۔ “ madad karna, nasihat aur wasiyat karna aur miras khatam ho jae gi. (b) Ikrama Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain : { wa allatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum } [alنساa 33] aadmi dusre ka halif hai donon ke darmiyan nafs talluq bhi nahin, ek dusre ka waris ho to Sura Anfal ne is ko mansookh kardiya : { waولو alarhamu baAAduhum awla bibaAdin } rishtedar Khuda ke hukm se ek dusre ke zyada haqdar hain.

٢١٤٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، ثنا إِدْرِيسُ الْأَوْدِيُّ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:{وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ}[النساء: ٣٣]قَالَ: " كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يُوَرِّثُونَ الْأَنْصَارَ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ، لِلْأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ،فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ:{وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوْالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ}[النساء: ٣٣]فَنُسِخَتْ،ثُمَّ قَالَ:{وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ}[النساء: ٣٣]، مِنَ النَّصْرِ وَالنَّصِيحَةِ وَالرِّفَادَةِ وَيُوصِي لَهُمْ وَقَدْ ذَهَبَ الْمِيرَاثُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21454

Mu'awiya ibn Isaac narrated that a man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and said: So-and-so became Muslim at my hand. He said: He is your freed slave; when you die, bequeath to him.


Grade: Da'if

(٢١٤٥٤) معاویہ بن اسحاق فرماتے ہیں کہ ایک آدمی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، اس نے کہا : فلاں میرے ہاتھ پر مسلمان ہوا ہے۔ فرمایا : وہ تیرا مولیٰہے جب تو مرے تو اس کے لیے وصیت کرنا۔

Moawiya bin Ishaq farmate hain ki ek aadmi Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, usne kaha : Falan mere hath par musalman hua hai. Farmaya : Woh tera maula hai jab tu mare to uske liye wasiyat karna.

٢١٤٥٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ،قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنَّ فُلَانًا أَسْلَمَ عَلَى يَدِيَّ،قَالَ:" هُوَ مَوْلَاكَ، فَإِذَا مُتَّ فَأَوْصِ لَهُ "⦗٥٠٠⦘ هَذَا مُرْسَلٌ، وَفِيهِ تَأْكِيدٌ لِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي نَسْخِ آيَةِ الْمُعَاقَدَةِ فِي الْمِيرَاثِ، وَلَكِنْ يُوصِي لَهُ، وَيُحْسِنُ إِلَيْهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ.