27.
Book of Sharecropping
٢٧-
كتاب المساقاة
Chapter on Treating Palms According to Half of Their Output or the Agreed Share on a Known Part
باب المعاملة على النخل بشطر ما يخرج منها أو ما تشارطا عليه من جزء معلوم
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11623
It is narrated on the authority of Ibn Umar that 'Umar (may Allah be pleased with him) expelled the Jews from Hijaz. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) also intended to expel the Jews from Khaybar at the time of its conquest, and at that time the land of Khaybar was in the possession of Allah, His Messenger (peace and blessings of Allah be upon him), and all the Muslims. When (the second Caliph) intended to expel them, they requested that they be allowed to stay there and cultivate the land, in return for which they would give half of the produce. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "We let you stay on the condition that (we can expel you) whenever we wish." So they stayed there until 'Umar (may Allah be pleased with him) expelled them to Tayma' and Ariha' during his time.
Grade: Sahih
(١١٦٢٣) ابن عمر سے روایت ہے کہ حضرت عمر (رض) نے یہودیوں کو حجاز سے جلا وطن کیا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی خیبر کی فتح کے وقت یہودیوں کو وہاں سے نکالنے کا ارادہ کیا اور اس وقت خیبر کی زمین پر اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور تمام مسلمانوں کا قبضہ تھا۔ جب یہودیوں کو نکالنے کا ارادہ کیا تو انھوں نے درخواست کی کہ انھیں یہاں ہی رہنے دیا جائے اور وہ زمین میں محنت کریں گے۔ جس کے صلے میں ان کو نصف پھل ملے گا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم تم کو برقرار رکھتے ہیں اس شرط پر کہ جب تک ہماری مرضی ہوئی۔ پس وہ وہیں رہے یہاں تک کہ حضرت عمر (رض) نے اپنے زمانہ میں انھیں تیماء اور اریحاء کی طرف جلاوطن کردیا۔
(11623) Ibn Umar se riwayat hai ki Hazrat Umar (RA) ne yahudiyon ko Hijaz se jala watan kiya aur Rasool Allah (SAW) ne bhi Khaibar ki fatah ke waqt yahudiyon ko wahan se nikalne ka irada kiya aur us waqt Khaibar ki zameen par Allah aur uske Rasool (SAW) aur tamam muslimon ka qabza tha. Jab yahudiyon ko nikalne ka irada kiya to unhon ne darkhwast ki ke unhen yahan hi rehne diya jaye aur woh zameen mein mehnat karenge. Jis ke sile mein un ko nisf phal milega. Rasool Allah (SAW) ne farmaya : Hum tum ko barqarar rakhte hain is shart par ke jab tak hamari marzi hui. Pas woh wahin rahe yahan tak ke Hazrat Umar (RA) ne apne zamana mein unhen Taima aur Ariha ki taraf jala watan kardiya.
١١٦٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَجْلَى الْيَهُودَ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا، وَكَانَتِ الْأَرْضُ حِينَ ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ، فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا، فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ،فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا "، فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي إِمَارَتِهِ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ١١٦٢٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ ⦗١٨٩⦘ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ،ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فَقَالَ:وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ